Невеста по вызову: тропами откровений (СИ) - Ветрова Варвара. Страница 24
— Куда мы? - увидев, что мужчина собирается преодолеть последнюю сень деревьев, я заартачилась.
— Туда! - бескомпромиссно заявил Майлс и потянул меня следом.
Пришлось подчиниться. К тому времени, как мы достигли мельницы, дождь превратился в ливень и косые струи хлестали наотмашь, обжигая холодом и напоминая о кончине лета. Небо потемнело окончательно и по нему вскользь пробежала сверкающая ящерица молнии. Наверное, именно поэтому огромные недвижимые лопасти не вызвали у меня приступа паники, а узкая дверь, из которой пахнуло прелой соломой, была воспринята с радостью.
Мы забежали в темное помещение и тут моя выдержка дала сбой. Резко остановившись, я потянула руку на себя и замерла, осознав, что отпускать-то её и не собираются. Но повторить маневр я не успела - раздался странный щелчок и в углу мягко засветилась лампа, в мгновение ока высветив внутренности мельницы.
Огромные, с мой рост, каменные жернова разместились в центре. Они были присыпаны чем-то белым - то ли мукой, то ли застарелой пылью. Запах ветхости и разрухи витал в воздухе, отдаваясь внутри меня ощущением безысходности.
А впрочем, было кое-что ещё - четко прослеживаемая мысль, что хозяин вышел буквально на минутку и сейчас вернется. И вновь завертятся жернова, и зерно посыпется на теплый камень, и запахнет хлебом.
Ощущения были настолько сильными, что у меня перехватило дыхание. Не в силах осознать, что со мной происходит, я застыла на пороге, ловя ртом воздух, будто рыба. И удивленный взгляд мужчины прошел бы мимо моего внимания, если бы не мгновенная реакция Майлса.
— Раздевайся!
Я покладисто кивнула и даже успела расстегнуть пару пуговиц на рубашке, когда до меня дошло…
— Что?!
— Раздевайся, говорю! - не обращая на меня внимания, Рейгран прошел вглубь мельницы и, присев у задней стенки, застыл, — ты промокла!
— Ты хочешь сказать, что голой я быстрее высохну? - окончательно обалдела от логики происходящего я, решительно стягивая на груди рубаху, - ну уж нет!
Архимаг раздраженно обернулся. В свете лампы я увидела нервно сжатые губы и прищуренные глаза. Но сказать он ничего не успел - в дверь деликатно постучали.
Бросив панический взгляд на мужчину, я птицей отлетела вглубь мельницы. Зато архимаг, казалось, не удивился - пересек помещение и отпер дверь.
— Гражданин начальник, - вежливо забубнило снаружи, - уж дождина какой ливанул-то! И уж раз вы с жинкой шашни изволите тут покрутить, дак мы не против. Только одеяла возьмите, а то ещё простынет. И тут хозяйка к рыбе вина положила и хлеба, чтобы, значится, покушать вам было что до утра. А уж утречком, как проснетесь, знай на завтрак заглядывайте - уж не обидим!
Моя челюсть будто сама собой поползла вниз. Особенно когда я посмотрела на Майлса и не нашла на его лице ни малейшего удивления. Будто он… знал, что так и будет!
А он знал. Выслушал неизвестного мне собеседника, забрал у него увесистый сверток, сдержанно поблагодарил и закрыл дверь. А я - тихо выдохнула, понимая, что сейчас, возможно, грядет такая буря, что грозе снаружи и не снилось.
— До утра? - тихо поинтересовалась я, чувствуя, как из груди поднимается вал злости, - до утра, значит?!
Майлс смерил меня спокойным и даже в какой-то мере ленивым взглядом.
— До утра. Или ты думаешь, что это, - он кивнул на крошечное окошко под крышей, - сейчас закончится?
Злость поднялась до уровня горла и застряла там, а я… выдохнула, осознавая резон.
Рейгран был прав - такие грозы быстро не заканчиваются. Когда гром и молния сделают свое дело, зарядит обложной дождь - и дай Божественная пара, чтобы утро нас встретило солнцем!
— А… как же свадьба? - ночевка на мельнице уже не казалась мне таким безумием.
— Все в порядке будет, - мужчина подошел ко мне, на ходу стягивая рубашку. Я неосознанно сделала пару шагов назад, - Элькар уговорил Несс, чтобы та сегодня грозу устроила.
— З-з-зачем? - я наконец-то ощутила мокрую одежду на теле. Или, может, сказалась близость архимага? - д-д-дождь же не нужен.
— Он завтра должен был быть, - терпеливо пояснил Майлс, стоя в шаге от меня, - Несс вправе ускорить его приближение или, наоборот, растянуть.
— А-а-а… - выдохнула я.
Объяснения мужчины показались мне логичными. Да и госпожа Мириам рассказывала об умении архимагов ускорять или отдалять природные катаклизмы. Правда, примеров никогда не приводила - а зря.
Серые глаза напротив тем временем лукаво смерили меня с головы до ног и обратно.
— Ты насквозь промокла, - напомнил мне Рейгран.
Осознав, что я стою перед мужчиной в светлой мокрой рубашке, я вспыхнула и, отвернувшись, быстро стянула её через голову. Правда, осознав, какую картину Майлс видит сейчас, вспыхнула ещё больше.
Но смущение не успело разгореться - на мои плечи тут же опустилась мягкая ткань.
— Кутайся, - мягко попросил архимаг и отошел. Слыша звук отдаляющихся шагов, я быстро избавилась от штанов и плотно замоталась в тонкое, но теплое покрывало.
— Сюда иди, — последовала следующая полупросьба-полуприказ.
Рейгран обнаружился сидящим на корточках у небольшого железного ящика. Без рубашки он выглядел иначе и при взгляде на широкие плечи и крепкую грудь я почему-то сглотнула.
— Только не говори, что в наши планы входит пожар, — попросила мужчину, опознав странное устройство и пытаясь игнорировать частичное отсутствие на нас одежды.
— Отнюдь, — хмыкнул Рейгран, поджигая кусок ветхой газеты, — переносная печь - вещь на удивление безопасная.
— Я не про это, — хмыкнула я, старательно маскируя смущение, — просто, учитывая рассказы Эла о твоих взаимоотношениях с огнем…
— Это он про свои жизненные неудачи не говорил ещё, — сверкнул улыбкой архимаг и кивнул на расстеленное в паре шагов одеяло, — садись.
Стараясь не размышлять о том, когда же мужчина устроил уют (явно не тогда, когда наблюдал за раздевающейся мной), я присела на край толстого пледа и едва не замурлыкала: бархатистая ткань ласково скользнула по коже, оставив после себя приятный холодок.
В печке плясал, разгораясь и с каждым мгновением набирая силу, крошечный лепесток пламени.
— Всё! — Майлс отряхнул руки и плюхнулся рядом, — ждем. Тебе не холодно?
Я с сомнением оглядела окутавшее меня покрывало. Странно так - ткань тонкая, ещё немного - и будет просвечивать. Но, несмотря на холодный воздух, мне было тепло.
— Всё хорошо. Спасибо.
Рейгран кивнул и, притянув к себе сверток, развязал стягивающую бумагу бечеву. Я заинтересованно стрельнула глазами. В воздухе наконец-то запахло ужином.
В свертке, кроме хищно блеснувшего в свете огня ножа оказались две копченых рыбины, в которых я не без удивления опознала карпов.
— Я надеюсь, это не из реки? — уточнила, глядя, как ловко архимаг потрошит добычу.
— Не дождешься! Контрабанда из Валигура, — Майлс протянул мне аппетитный кусок и облизал пальцы, — здешняя коптильня на промышленные объемы не рассчитана.
— Контрабанда?
— Конечно! — на меня вновь насмешливо поглядели, — а ты думаешь, в рыбном хозяйстве есть статья расходов “на Подмирье”?
— Ну мало ли...
Я замолчала, но вопросы не закончились и, помявшись, я все же решилась задать следующий.
— Слушай, а ты их… купил?
— Купил. Поторговался, конечно, немного.
— А-а-а, — протянула я, чем вызвала заинтересованный взгляд.
— А ты что думала?
Делать нечего - пришлось колоться. Заодно я озвучила Рейграну все интересующие меня вопросы, а затем долго и мрачно слушала весёлый смех.
— Мог бы просто объяснить, — резюмировала, когда мужчина изволил отсмеяться.
— Йена, я тебя обожаю, — мой супруг утер запястьем глаза, — и поражаюсь.
— Чему?
— При твоем жизненном опыте такая наивность по меньшей мере удивляет.
Осознав, что мы вскользь коснулись нежелательной темы, я ковырнула золотистый бок карпа. Под ним обнаружилась белое нежное мясо. Поправ все нормы приличия - а, была не была! - я вгрызлась в рыбу, зажмурившись от удовольствия.