Клановый (СИ) - Федин Андрей. Страница 48

***

Я переоделся, сделал глоток поостывшего кофе и уселся в любимое кресло. Но попрактиковаться в создании плетений не успел: слуга доложил мне о том, что явился сиер вар Нойс кит Шемани. Сиер вар Нойс попросил меня выйти к нему; приятель дожидался у калитки, не желал проходить в дом.

Его визит удивил.

Завтра у меня выходной. Мы с Исоном договорились встретиться в полдень: запланировали отправиться в загородный дом семейства вар Нойс, в компании Тильи и Белины. Исон соблазнил нас на эту прогулку обещанием сообщить там, в узком кругу, на природе «невероятно важную и хорошую новость» — какую, не намекнул. Я согласился на прогулку: давно хотел взглянуть на Империю вне Селены.

Пробираясь по загромождённым коридорам подумал: вечернее появление Исона могло означать, что наши планы на завтрашний день изменились.

Глава 49

Кит Шемани поприветствовал меня и сказал:

— Я к тебе с хорошей вестью, дружок. Моему старшему брательнику сегодня раздробили ноги. Основательно так: сделали из его ходуль размазню. Дня три на них точно стать не сможет!

— Что в этом хорошего? — спросил я.

Исон ответил:

— Это даёт нам шикарную возможность! Вот, взгляни-ка на это.

Приятель протянул мне свиток из плотной белой бумаги.

— Разверни, — сказал он. — Читай.

Я пробежал взглядом по выведенным чётким каллиграфическим почерком строкам. Вдохнул исходящий от бумаги аромат чернил и духов.

Услышал:

— Понял, какая удача на нас свалилась?

Я посмотрел на раскрасневшееся лицо кит Шемани.

— Не совсем.

— Это приглашение, Линур. В императорский дворец. На праздничную церемонию. Обычно те случаются только в начале года. Но сейчас особый случай. У императора созрела дочурка. Завтра он предъявит её столичному обществу. Пойдём на неё смотреть?

— Мы?

— В том-то и дело, дружок! — сказал Исон. — В том-то и дело! Ты и я — вдвоём! Наш клан получил приглашение ещё зимой. Вот это. Я и не вспоминал о нём. Знаешь почему? Потому что прогулка в императорский дворец мне не светила. Вряд ли брательники уступили бы мне эту возможность. Ещё вчера я бы в такое сам не поверил. Но не сегодня.

На лице Исона вновь сверкнула улыбка.

— Теперь понимаешь, почему я радовался? Один брат собирает по кускам ноги. Второй — уже пятый день пропадает в Тироне. Папаша отправил его туда разобраться в непонятках с кланом Карак — сомневаюсь, что братишка всё бросит и примчится смотреть на принцессу. Да и вряд ли он до завтра просечёт, что подвернулась возможность потусить во дворце. Ну а мы с тобой своего шанса не упустим. Как считаешь?

Я пожал плечами.

Исон указал на свиток.

— Такие приглашения разослали только самым влиятельным кланам Империи, дружок, — сказал он. — Во дворце соберутся наследники богатых и влиятельных семей. Найдётся на кого посмотреть. И не забудь — там будет императорская семейка. Хочешь взглянуть на вар Виртона кит Орнаш? Помню, ты изъявлял такое желание. Я тебе его покажу — императора. Завтра.

— Здесь написано, что на «праздничное мероприятие посвящённое совершеннолетию сиеры вар Виртон кит Орнаш может явиться сиер вар Нойс кит Шемани с сопровождающим», — сказал я. — Только двое. Или ты не возьмёшь с собой Белину?

Кит Шемани приподнял брови.

— Я похож на сумасшедшего? — сказал он.

— О чём ты?

— Говорю же: там соберётся толпа таких же, как я, клановых — отпрысков крутых родителей. Кто-то с жёнами. Но многие будут изображать из себя завидных женихов. Понимаешь, зачем?

— Чтобы произвести впечатление на принцессу?

— Скорее, на её родителей. Принцесса стала взрослой. Девчонке исполнилось шестнадцать. Батя говорит, что приглашением на праздник император намекает, у кого из кланов есть шансы породниться с кит Орнаш. Улавливаешь о чём речь?

Я пожал плечами.

— Это значит, что батин наследник в теории может претендовать на принцессу, — сказал Исон. — Прикольно, да?

— И ты?

— Нет. Шанс стать зятем императора есть у моего брательника. Из наших — только у него. Прочим семьям клана приглашение не обломилось. Впрочем, папаша считает, что и нас позвали только из вежливости: вряд ли принцесса достанется тёмным — скорее всего снова кому-то из императорских вассалов.

— Но… ты говорил, что у твоих братьев есть жёны, — сказал я.

— И что? — сказал Исон. — При желании, это легко исправить. Тем более, если бы зашла речь о женитьбе на принцессе. Заметил, как написали в бумажке? Позвали на праздник кит Шемани… с сопровождающим. Заметь: не с супругой. Это такой финт в придворном этикете, дружок, если ты не знал. Явишься во дворец с женой или подружкой — никто тебя не осудит. Этим покажешь, что твой клан не интересуется принцессой. А придёшь один или с приятелем — сделаешь заявку, попадёшь в список возможных женихов.

— Значит, хочешь оказаться в этом списке?

Исон усмехнулся.

— Говорю же: мне не светит. Но был бы не против. Даже если окажется, что принцесса страшна, как та морская каракатица. Хотя я слышал: девка вполне себе ничего, похожа на мать. Вот только у меня не получится её закадрить, дружок — статус мелковат.

— Почему? Ты же сын главы клана.

— В очереди на папашино наследство я стою после братьев. А это значит, что вряд ли когда-нибудь возглавлю клан. И если для каких-нибудь отпрысков Великих кланов такое простительно, то для тёмных — нет. Не случайно же наш клан получил только один пропуск на праздник: одарили, чтобы папаша не обиделся. Но думаю, Линур, что батя правильно считает: в качестве женихов нас не рассматривают.

— Тогда почему не пойдёшь туда с Белиной? — спросил я. — Если не метишь в список женихов. Уверен, сиере вар Вега понравилось бы на празднике.

— Ещё бы, — сказал Исон. — Не сомневаюсь в этом, дружок. Вот только сиера вар Вега уж очень мечтает хорошо устроиться — выйти замуж за одного из тех, кем завтра будет напичкан императорский дворец. А я не враг себе. Не думаешь же ты, что я позволю одному из этих великоклановцев отбить у меня девчонку? А они попытаются, можешь мне поверить. Хотя бы для того, чтобы указать тёмному на его место. Нет уж, Линур. Или считаешь, я случайно ни разу не упоминал при Белине о завтрашнем мероприятии? Нечего ей там делать. Пусть сиера кит Марен поскучает завтра дома.

Он забрал у меня свиток.

Спросил:

— Так что скажешь, сиер вар Астин кит Ятош? Составишь мне компанию на гулянке у императора? Покажем этим зажравшимся великоклановым, что умеем развлекаться не хуже, чем они. Полакаем в их компании вино, потискаем их подружек во время танцев. А повезёт: так и облапаем саму принцессу — будет о чём в старости вспомнить.

Вар Нойс ухмыльнулся.

— Что скажешь, сиер Линур? Ты со мной?

Я кивнул.

— С тобой.

— Знал, что ты меня не подведёшь, дружок, — сказал Исон. — Постой пару тактов. Я сейчас.

Он выбежал за калитку.

Вернулся с бумажным свёртком в руках.

Сказал:

— Знаю, что ты у нас… не особенно хорошо разбираешься в столичной моде. Да и времени на то, чтобы замутить подходящий для визита во дворец прикид, у тебя не осталось. Поэтому я заглянул по дороге в один из лучших столичных магазинов. Подобрал там тебе кое-что. Держи.

Вручил мне свёрток.

— Это твой завтрашний наряд, — сообщил он. — Себе я прикупил такой же — будем, как те двойняшки. Можешь не благодарить, Линур. Заеду за тобой завтра. В районе полудня. Передавай привет сиере Тилье и дяде. Всё, дружок. Не буду тебя задерживать. Да и меня уже заждалась Белина. Увидимся. До встречи.

***

Тилья застала меня сидящим в кресле.

Я спросил:

— Как успехи? Сдала свой экзамен?

Подруга поцеловала меня и сказала:

— Твой дядя похвалил мою работу. Не нашёл к чему в ней придраться. Пообещал, что попросит Совет клана утвердить меня в статусе младшего призывателя.