Локи (ЛП) - Андрижески Дж. С.. Страница 21
Помимо этого, у иллюзии Локи не было ни грамма жира.
Он был одет как какой-то викинг — в толстую белую накидку с мехом поверх расшитой туники и чего-то вроде штанов из оленьей кожи и ботинок. В одной руке он сжимал серебряный молот с выгравированными рунами по краям и обтянутой кожей рукояткой.
Молот, казалось, светился собственным бело-голубым светом.
Некоторые светящиеся руны напомнили Лии татуировки на верхней части груди Локи.
Это наверняка был Тор.
Она, должно быть, смотрела на мираж брата Локи, Тора.
Рядом с ней у Майи отвисла челюсть.
— Что за...?
— Просто небольшое световое шоу, моя дорогая, — заверил её Локи, похлопывая Майю по плечу. — Не пугайся, мой маленький кумкват.
В гостиной Грегор поднялся на ноги как раз в тот момент, когда пушки в руках его головорезов взлетели вверх. Большая часть оружия была нацелена в грудь гигантского викинга, в том числе несколько дробовиков и полуавтоматических винтовок.
— Как ты сюда попал? — рявкнул Грегор.
Светловолосый великан только ухмыльнулся ему, поднимая молот к своему плечу.
Лицо Грегора потемнело.
— Ради всего святого, что на тебе надето? Это какая-то идиотская шутка? Потому что я ещё в аэропорту сказал всё, что хотел сказать...
— Назад! — зарычал один из головорезов Грегора, направляясь в сторону викинга и нацелив автомат ему в живот.
Лия узнала Майка, давнего приспешника Грегора.
— Назад, приятель, бл*дь... сейчас же. Прямо сейчас.
Судя по всему, Майе тоже потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сцену в гостиной. Теперь она повернула голову, глядя на Лию.
Затем, видя замешательство на лице старшей сестры, она повернулась к Локи.
— Кто это? — прошептала Майя Локи.
Локи повернулся к ней с улыбкой, приподняв бровь.
Несмотря на близость людей Грегора, которые всё ещё находились всего в нескольких метрах от них в холле, Локи ответил Майе своим обычным голосом. Судя по его непринуждённому тону, они с таким же успехом могли бы наблюдать за развитием событий по телевизору.
— Это, моя маленькая куриная пельмешка с острым соусом, мой брат, Тор. Ну... — поправился Локи, наклонив голову. — ...Во всяком случае, это его облик. Лишённый наиболее глупых аспектов его личности, и гораздо менее раздражающий без взаимных обвинений и отвратительно праведных лекций. Я подумал, что будет интересно, как твои друзья-мафиози отреагируют на него. Я хотел выяснить, разговаривали ли они с ним в аэропорту... что, очевидно, имело место быть. Мне также интересно, смогу ли я убедить их реагировать на моего брата более агрессивно в следующий раз, когда они встретятся с ним. Если бы Тор, скажем, появился здесь. То есть, лично. Потому что он определённо так и сделает...
Локи взглянул на Лию, приподняв бровь.
— ...объявится здесь лично. Как бы скоро. Типа он уже на пути сюда.
И Лия и Майя повернулись к нему и уставились на него.
Обе сестры нахмурились, но по разным причинам.
— Тор направляется сюда? — встревоженно спросила Лия.
Локи мрачно кивнул.
— Да. И боюсь, весьма быстро. Теперь я беспокоюсь, что у него есть помощь. Довольно внушительная помощь.
— Помощь? — непонимающе повторила Лия. — Какого рода помощь?
— Помощь в лице моего другого брата, — ответил Локи.
Глядя сквозь эркерные окна на другой стороне гостиной, Бог Хитрости нахмурился при этой мысли, а потом его глаза снова метнулись к проекции Тора. Его изображение по-прежнему мерцало в центре гостиной с угрожающим видом и молотом, пока Грегор продолжал орать на него.
— ...Это тот брат, который умный, — заключил Локи со слабым рычанием.
Майя, в отличие от своей сестры, зациклилась на кое-чём другом.
— Ты хочешь, чтобы Грегор подстрелил твоих братьев? — спросила она откровенно шокированным голосом. — Ты хочешь, чтобы он и его головорезы попытались навредить твоим родным братьям? Почему?
Локи взглянул на неё, и его взгляд был слегка изумлённым.
— О, они не смогут навредить моим братьям, мой маленький шоколадный кексик, — сказал Локи, вздёрнув бровь. Он улыбнулся ей, похлопал по плечу, и его голос стал более снисходительным. — Твой мерзкий бандит-похититель и его друзья смогут немного отвлечь моих братьев. Притормозят их немного. Дадут нам небольшой простор для манёвра, чтобы мы немедленно убрались с их непосредственного пути... туда, где им будет не так легко меня отследить... но на самом деле они не смогут причинить им вред.
Локи выглядел так, словно эта мысль шокировала его.
— Почему нет? — настаивала Майя.
Локи посмотрел на неё, подмигнув.
Он открыл рот, чтобы дать ей подробный ответ, затем повернул голову, поскольку отвлекло движение в холле. Его светлые глаза проследили за громилами Грегора, когда они начали отходить от входной двери, пробираясь в нижнюю гостиную.
Из самой гостиной стали слышаться заметно агрессивные голоса.
— Убирайся отсюда! Выведите его сейчас же!
— Сэр... кажется, мы не можем сдвинуть его.
— В смысле вы не можете сдвинуть его? Я хочу, чтобы он немедленно убрался из этой комнаты! Вышвырните его в проклятый океан, если понадобится.
Лия в замешательстве наблюдала, как люди Грегора удалялись от входной двери, и до неё дошло, что Грегор снова начал орать на изображение Тора, обвиняя его в том, что он каким-то образом причастен к исчезновению самой Лии.
Было совершенно странно слышать, как Грегор кричит про неё с расстояния около пятнадцати метров, пребывая в абсолютном неведении, что Лия стояла прямо там и прислушивалась к каждому слову.
— Где она? — рявкнул Грегор. — Я знаю, ты в курсе, где она, кусок дерьма. Ты увёл мою помощницу? Предложил ей заманчивую сделку? Может, пообещал поселить её где-нибудь в своём замке для викингов? Отдать ей половину своего бычьего стада?
Несколько головорезов усмехнулись, глядя друг на друга.
Голос Грегора не звучал развеселившимся.
— Что бы она тебе ни предложила... какой бы секс тебе ни удалось урвать от неё... поверь мне, оно того не стоит. Они всего лишь лживая, вероломная шлюха, как и её мать. Вся эта семья не принесёт тебе ничего, кроме душевной боли.
Увидев, как в глазах Локи вспыхивает ярость, Лия в тревоге схватилась за него.
Она сделала это скорее инстинктивно, чем намеренно, но её пальцы остановили его, как раз в тот момент, когда Локи намеревался отправиться в гостиную
Бог притормозил.
Повернув голову, он посмотрел на неё. Его зелёные глаза светились тем нечеловеческим светом, который она видела у него уже неоднократно. Теперь в этом мистическом свете жила холодная ярость, и глубинный гнев был таким насыщенным, что это ненадолго застало её врасплох.
Она коснулась его лица, и Локи моргнул.
Он снова смотрел на неё.
Он снова видел её.
— Он того не стоит, — пробормотала Лия, лаская его лицо. — Путь свободен. Твоя иллюзия сработала. Давай подорвем эту сосисочную.
Она кивнула в сторону открытой двери.
Снаружи остался только один из головорезов Грегора.
После небольшой паузы Локи нахмурился.
Затем, бросив последний взгляд в сторону Грегора, он взял Лию за руку и повёл её и Майю к открытой входной двери и наружу.
Глава 11. Братья
Локи откинул пассажирское сиденье Бугатти вперёд, и Майя забралась назад, усевшись в пространство прямо между их сиденьями.
— Ты за рулём, — сказал бог Лие, указывая ей на водительскую сторону. — Возможно, мне придётся сконцентрироваться на других вещах.
Лия слегка нахмурилась, но не стала ничего уточнять.
Она озадаченно смотрела, как Локи поднял взгляд вверх, но не увидела там ничего, кроме голубого неба с несколькими маленькими белыми пушистыми облаками.
— Ай-ай, — произнёс Локи, снова кивнув ей и придерживая пассажирскую дверь. — Мы не можем терять время даром. Возможно, я не обозначил всю степень срочности, но нам действительно нужно очень, очень сильно поспешить.