Мир богов. Книга 2 (СИ) - Борисова Светлана Александровна. Страница 16

— Прости, дорогой, я не знала, — сладким голосом пропела Чантико; незаметно для остальных она сняла туфельку и погладила мужа по пострадавшей коленке. — Пожалуйста, ответь нам и можешь снова гулять в своих эмпиреях.

— Вы это о чём?

Чантико возвела очи горе и, демонстрируя супружеское долготерпение, мягко проговорила:

— О том, чтобы отправить принцессу к сестре.

— А она согласна? — оживился маг и с подозрением покосился на паладинов Алконост, которые с неподвижностью статуй торчали у входа в гостиную. Особенно ему не понравилась девица, облачённая в сине-зелёные доспехи: отчего-то его не покидало ощущение, что она питает в его отношении недобрые намерения, а именно, горит желанием дать ему оплеуху.

— Головастик, ау! — помахала руками Алконост. — Услышу ещё раз, что ты говоришь так, будто меня здесь нет, сдеру с тебя шкуру.

— Совершенно невоспитанная девица! — вздохнул маг и, поймав многообещающий взгляд юной богини, вместе со стулом подвинулся к жене. — Ну, не знаю… — он наморщил лоб. — А знаете, это не такая уж плохая идея! Ведь принцесса и Сирин — единоутробные сёстры. Родная кровь — мощный усилитель. Магия перемещения, настроенная на Сирин, даст такой мощный импульс, что принцесса сможет преодолеть установленный барьер. Вдобавок она попадёт прямо к сестре, что тоже не маловажно.

— Глупости! — фыркнула Алконост. — Главное, добраться до этой вашей земли обетованной, а там уж я её найду.

— Не скажите, ваше высочество! — возразил маг. — На старых землях жуткое количество людей и вы можете до старости её искать…

— Какой ещё старости? — нахмурилась Алконост, которой очень не понравилось время, проведённое в шкуре смертной.

— Извините, ваше высочество! Видимо, я забыл упомянуть, что на Земле практически нет магии. Всё, что вам останется, это человеческая оболочка, которая сама по себе недолговечна. Конечно, кое-какие способности у вас останутся, но крайне мало, так что вы практически не будете отличаться от простых смертных. И ещё одно… — маг торжествующе глянул на девицу-дракона, — вам придётся оставить стражу; у вас не хватит сил на перемещение ваших громил.

Огорчённая Алконост переглянулась с Лижен.

— Головастик, а ты не преувеличиваешь? Сделай так, чтобы я могла взять хотя бы одного воина.

С трудом удержавшись от торжествующей улыбки, маг с огорчённым видом развёл руками.

— Увы, ваше высочество! Боюсь, это невозможно. Взяв паладина, вы рискуете застрять в Междумирье. Может так случиться, что вам не хватит сил ни на преодоление барьера Земли, ни на возврат домой.

— Кстати о барьере! Если ты говоришь, что там нет магии, тогда откуда он взялся?

— Я не говорил, что её там нет, я сказал, что почти нет. Природная магия есть везде, в том числе на Земле, но существ, называемых богами, которые способны к её концентрации, там больше нет, поэтому ни о каких потоках магической энергии там нет и речи.

Алконост хотела возразить, но Лиланд Бон её опередил.

— Не трудитесь, ваше высочество! Я знаю, что у нас всё устроено иначе. Золотой император, ваш отец, создал Фандору в магической линзе. Это крайне редкая природная аномалия, где напряжённость магического поля на порядок выше, чем в остальном мироздании, — маг язвительно усмехнулся. — Благодаря этой магической линзе вы, боги, можете существовать отдельно от нас, простых смертных, которые для вас то же самое, что рабочие пчёлы для матки в улье. Теперь вам хватает мёда, то есть магии, помимо наших микроскопических взяток в форме веры.

— Всё верно, Фандора для нас земля обетованная. Дорогой, ты у меня такой умный! Вы не поверите, Лиланд знает о магии куда больше, чем я, хотя по возрасту он сущий младенец, — сказала Чантико, с гордостью глядя на своего красавца-мужа.

От дверей гостиной раздался сдавленный смешок, но стоило ей посмотреть в ту сторону и на физиономиях паладинов вновь застыло невозмутимое спокойствие.

— Кстати, дорогой, что ты скажешь о новом поколении, которое возникло уже здесь, на Фандоре? Они на что-нибудь способны или так, одна видимость, что боги? — вопросила Чантико с иронией в голосе.

Судя по напряжённым позам паладинов, их встревожило внимание ацтекской богини, поэтому они облегчённо выдохнули, когда она вновь обратила свой взор к императрице.

— Люсиль [22], прекрати запугивать детей! У меня муж попал в беду, а ты занимаешься всякой ерундой, — с укором проговорила Вифания. Поскольку она совсем недавно вошла в пантеон богов, то ей тоже пришлось не по вкусу замечание Чантико.

— Не ссорьтесь, девочки! — обуреваемый желанием проверить родившуюся формулу магического переноса, Лиланд Бон вскочил со своего места и подошёл к жене. — Дорогая, не составишь мне компанию в лаборатории? Я набросал в уме список необходимых компонентов, но без тебя я с зельем не справлюсь.

— Ах ты, мой сладкий лягушонок! Ну, конечно же, я тебе помогу, — нежно пропела Чантико и, встав, обвила рукой стройный стан мужа.

Гости, давясь смехом, дружно закашляли, но даже Алконост удержалась от бестактного замечания в адрес любящей парочки. Благодаря природе и заботам жены маг благородных кровей был необычайно хорош собой и как магнитом притягивал взгляды женщин. С гордо посаженной головой и золотым венцом, который пришёл на смену его островерхой шляпе и пыльному парику, облачённый в роскошную тёмно-синюю мантию, отделанную горностаем, он смотрелся настоящим небожителем. Поэтому даже Алконост, невзирая на всё своё презрение к умнице-магу, слегка завидовала Чантико, сумевшей прибрать к рукам такого великолепного мужчину.

Вифания и Алконост, естественно, не остались в стороне и вслед за супругами Бон переместились в лабораторию замка. Паладины последовали за своей повелительницей и, оказавшись в плотном вонючем дыме, схватились за оружие.

С жалобным криком Лиланд рванулся вглубь лаборатории.

Пожар был необычным. Громадная огненная змея ползала по помещению и методично уничтожала всё, что попадалось на её пути. Встревожено переглянувшись, Вифания с Чантико бросились следом за Лиландом, уговаривая его уйти, но он их не послушал.

Маг вскочил на лабораторный стол и, сосредоточившись, начал работать. Сначала он призвал дождь. Видя, что вода не помогает, он поставил купола над самыми крупными очагами пожара и убирал из-под них воздух, но и это не помогло. Несмотря на все его ухищрения, искусно сплетённая магическая тварь не давала затушить пылающий огонь.

Когда огненная змея подобралась к полкам с зельями, многие из которых были бесценны, Лиланд рассвирепел. Вооружившись дубиной, он с яростным криком набросился на элементаля огня и, что удивительно, тот отступил под его напором. Ободрённый успехом маг бросился вперёд и начал колотить огненного змея по голове.

Теперь уже оскорблённый элементаль взревел так, что у его противников заложило уши, и ринулся на обидчика, но Чантико, которая, наконец, разгадала его природу, заслонила собой мужа и выкрикнула слова древнего заклинания. Огненный змей отпрянул, а затем с жалобным шипением стал постепенно скукоживаться. Когда он уменьшился до маленькой змейки, Чантико с брезгливой миной растёрла его туфелькой.

От грозного элементаля осталась только полоска сажи, и Лиланд, смерив жену благодарным взглядом, бросился к своим драгоценным зельям. Он несколько раз прошёлся вдоль стеллажей и, найдя нужный флакон или коробочку, передавал их Чантико и Вифании, которые неотступно следовали за ним.

Тем временем Лижен, которая в свою очередь, ни на шаг не отходила от принцессы, зорко оглядела опалённую лабораторию. Отчего-то её не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает. Наконец, у громадного чана она заметила лёгкое шевеление пыли и вопросительно глянула на Алконост; когда та согласно опустила ресницы, девушка-дракон с воинственным криком бросилась к лазутчику. Правда, тот оказался не один, а с товарищами. Это были мистер Тофус, Лунный заяц Юйту и карп Кои. Малыши пустились наутёк, но Лижен догнала их и, держа всех троих, с торжествующим видом направилась к принцессе.