Благословенный (СИ) - Сербинова Марина. Страница 107
Когда она ушла, Джек оторвался от матраса и подобрал одеяло. Укрывшись, он снова лег и устремил на спящую Кэрол взгляд. Потом постепенно задремал.
Что-то разбудило его. Открыв глаза, он с удивлением сел. Комната погрузилась в непроницаемый мрак. Зачем они выключили свет?
— Кэрол! Ты слышишь меня? — позвал он.
Она не отозвалась. Поправив одеяло, Джек снова лег и закрыл глаза. Но уснуть не мог. Смутное чувство тревоги не давало ему покоя. Отшвырнув одеяло, он встал и, осторожно ступая в темноте, пошел по направлению к Кэрол, пока цепь не остановила его. Тогда он опустился на колени, потом лег на живот и пополз вперед, вытягивая перед собой руку. Как не старался, он не смог дотянуться до матрасов Кэрол.
— Кэрол! Кэрол, проснись!
Он настойчиво звал ее, с каждым разом все громче, пока она, наконец-то не отозвалась из темноты слабым сонным голосом.
— Джек? Почему опять так темно?
— Я не знаю. Кэрол, ты должна встать и пододвинуть ко мне свою постель. Я не могу до тебя дотянуться.
— Зачем?
— На всякий случай. Мне не нравится этот тип. Я не пойму, зачем он постоянно дает тебе снотворное или что-то, отчего ты все время спишь. Давай, Кэрол. Не бойся, я не трону тебя. Просто пододвинься ко мне ближе.
— Но я не могу. Мне так плохо… я не смогу встать.
— Ты можешь. Давай, Кэрол!
— Хорошо… — простонала она.
— Встала?
— Да… почти…
— Толкай постель сюда, на мой голос. Матрас надувной, легкий. Двигаешь?
— Да.
Джек вытянул руку в темноту.
— Еще! Еще! Есть! — воскликнул он, когда что-то мягкое уткнулось в его ладонь. — Давай, еще немного.
Кэрол подтолкнула, и он сумел схватить матрас двумя руками и уже сам подтянул его к себе.
— Все, вот так, хорошо, — он быстро оттащил его в свой угол и вернулся.
— Где ты? Иди сюда, — он снова вытянул в темноту руку. — Держи меня за руку.
Через несколько мгновений дрожащие пальцы Кэрол нашли в темноте его руку. Сжав ее ладонь, Джек подтянул ее к себе и, почувствовав, что она падает, подхватил на руки и, донеся до ее постели, положил на нее. К его удивлению, к тому моменту она снова крепко спала.
На ощупь найдя в темноте свое одеяло, он положил его поверх одеял Кэрол. Потом снял куртку и ботинки и осторожно прилег рядом с ней, пододвинув ее к краю, чтобы поместиться. Обняв, он прижался ее к себе и, зарывшись лицом в ее волосы, закрыл глаза.
Он уснул и не знал сколько прошло времени, когда сквозь сон услышал скрип открываемой двери.
Открыв глаза, он увидел, как в комнату проник свет из дверного проема. Не двигаясь, он продолжал смотреть. Сердце его заколотилось быстрее, когда свет заслонила мужская фигура. Луч фонарика скользнул туда, где раньше стояла постель Кэрол, потом метнулся в сторону Джека. Тот поспешно закрыл глаза, расслышав, как мужчина тихо выругался сквозь зубы.
Осторожно подойдя ближе, он некоторое время не двигался, всматриваясь в спящих пленников.
— Эй, ты… придурок! — позвал он.
Джек не пошевелился. Довольно ухмыльнувшись, Фрэнк взял его за запястье и убрал его руку с Кэрол. Потом откинул одеяла и, подхватив женщину на руки, оторвал от постели.
— Что? — сонно пробормотала Кэрол, и вдруг ее голос резко прорезал тишину. — Нет! Нет! Джек!
— Не кричи, твоего мужа сейчас пушкой не разбудишь. Не бойся, я не сделаю тебе больно. Только не противься.
Но Кэрол яростно вырывалась, продолжая кричать, пока он нес ее к другому матрасу, на котором до этого спал Джек.
— Твои крики может услышать только Кейт, но ей нет до этого дела, она не против, чтобы я был с тобой. Так что не надрывайся, — он опустился на колени и положил свою ношу на матрас. — Надо же, какая ты неблагодарная! Я так о тебе забочусь, а ты даже не хочешь меня отблагодарить… Ты мне так нравишься, ты красивая. Я могу спасти тебя. Только согласись. И завтра же ночью я увезу тебя отсюда, далеко-далеко, где она тебя никогда не найдет! И мы будем вместе, будем любить друг друга… у тебя нет выхода, соглашайся, потому что она убьет тебя. И ты даже не представляешь, как она задумала это сделать. Но я не хочу, чтобы ты погибла. Такая красивая женщина не должна вот так умирать.
Но Кэрол не слушала его, отчаянно сопротивляясь из последних сил, которых у нее уже не было. Он стащил с нее толстовку и зарылся лицом в ее грудь, сжимая ее ладонями.
— О, как я этого ждал! — простонал он. — Мне никогда еще не было так хорошо, как тогда, когда я был с тобой…
Кэрол вдруг увидела Джека, который осторожно подкрадывался сзади, подобрав свою цепь, медленно переставляя закованную ногу, стараясь на звякнуть цепью. Поймав ее взгляд, он поднял руку и прижал палец к губам. Переведя взгляд на жадно целующего ее грудь мужчину, Кэрол запустила дрожащие пальцы в его волосы.
— Хорошо, я согласна. Только спаси меня, — проговорила она.
Он вскинул голову, устремив на нее радостный взгляд.
— О, конечно, моя красавица! Конечно, спасу! — он порывисто сжал ее в объятиях и прижался к ее губам в жарком поцелуе. Кэрол обняла его, отвечая на поцелуй и призывно подвигала под ним бедрами.
Подняв глаза, она увидела наклонившегося над ними Джека, сжимающего в руках цепь. Встретившись с ней взглядом, он кивнул. И тогда Кэрол резко схватила мужчину за голову и толкнула ее вверх, а Джек в то же мгновенье накинул на его шею цепь, сжал и с силой рванул вверх. Не ожидавший нападения мужчина рванулся, пытаясь вырваться, и они оба упали на пол.
Кэрол вскочила. Джек, наполовину придавленный Фрэнком, продолжал сжимать цепь, сдавливая ею горло противника, но тот отчаянно крутился из стороны в сторону, пытаясь вырваться, перебирая ногами. Кэрол испугалась, что Джек не сможет его удержать, и вскочила сверху, придавив его ноги. Встретившись в глазами мужчины, она зажмурилась и отвернулась, со всех сил пытаясь вдавить его в пол.
Вскоре мужчина затих, перестал дергаться и обмяк.
Тогда Кэрол открыла глаза и посмотрела на него. Снова отвернувшись, она сползла с него и поднялась на трясущиеся ноги. Джек, перекинув цепь через его голову, спихнул с себя тело.
— А муж-то не спал, — прохрипел он, задыхаясь, и толкнул тело ногой. — Сам придурок!
Кэрол тем временем, подхватив свою толстовку, поспешно надела ее и, поправив волосы, посмотрела на Джека. Тот шарил у трупа по карманам, ища ключи от своей цепи. И не нашел.
— Вот дьявол! — он с досадой пнул тело, потом еще раз. — Почему у него были ключи от твоей цепи, а от моей нет?
Кэрол недоуменно пожала плечами.
— Наверное, они у Кейт. Я принесу.
— Постой! Кэрол!
Джек присел, поправляя штанину на закованной ноге, потом выпрямился и, протянув руку, притянул Кэрол к себе. Обняв ее одной рукой за талию, он поцеловал ее в губы.
— Будь осторожна. Пожалуйста.
Кэрол кивнула, отвернулась и решительно вышла в приоткрытую дверь.
Увидев перед собой лестницу наверх, она осторожно стала подниматься, бесшумно опуская ступни в толстых носках на холодные деревянные ступени. Крышка в подвал была открыта, и она беспрепятственно выбралась наверх. Остановившись, она огляделась, оказавшись в темной комнате.
Сердце Кэрол с силой билось о грудную клетку, она чувствовала, как с каждым шагом в ней прибавляется сил. Сонливость ее отступила, в крови играл адреналин, она дрожала от возбуждения, с трудом веря в произошедшее. Она свободна, и у нее появилась возможность добраться до Кейт и наказать за все, что она заставила ее пережить. И сейчас, и тогда… в далеком прошлом.
Выглянув из комнаты, Кэрол увидела залитую лунным светом кухню.
Оказывается, они находились в обычном доме, в обычном подвале… А ей казалось, что в логове самого дьявола. Подойдя к окну, Кэрол бросила взгляд наружу. За исключением света от стоявшей высоко в небе луны, освещения за окном не было. С трудом Кэрол разглядела деревья и кусты, а за ними высокий забор. Больше она ничего не увидела.
Бросив взгляд в сторону, Кэрол протянула руку и вытащила из подставки для ножей самый большой нож. Сжав его пальцами, она развернулась и, осторожно ступая в темноте, двинулась дальше.