Навстречу ветру (СИ) - Маймулина Татьяна. Страница 20
— Ан, нет, все-таки рыбу! — воскликнула подошедшая хозяйка.
Виктор поднял на нее глаза и приветственно кивнул:
— Серента, день добрый.
— Добрый, добрый, — ответила женщина. — Придется вам поесть мясо. Ваши спутницы ошиблись в ваших предпочтениях.
— Ничего страшного, — он принял из ее рук тарелку и поставил на стол.
Анна перевела взгляд с женщины на Виктора:
— Вы знакомы?
Тот не понял ее удивления:
— Я со многими знаком.
Серента без лишних церемоний пододвинула стул и села.
— Такому путешественнику, как вы, можно только позавидовать. — Она поставила локоть на стол и уперла подбородок. — Куда на сей раз направляетесь?
— На север, — неопределенно ответил Виктор, нарезая мясо на куски.
Серента задумчиво покивала, отодвигаясь от стола. Внезапно улыбка покинула ее лицо.
— Только не сворачивайте на север, в Кьют. Там снова видели драконов.
— Видели? — спросил Виктор.
— Драконов? — одновременно с ним воскликнула Анна.
— Они не нападали? — уточнил Виктор свой вопрос.
Серента отрицательно помотала головой.
— Говорят, дети видели их над лесом, потом вдоль дороги летели. В общем, в движении. Убить никого не пытались. Даже деревню не сожгли. Анимаг местный несколько раз деревню эвакуировал, потом уже жители плюнули и отказались уходить.
— Ладно, спасибо за предупреждение, — поблагодарил Виктор.
Серента больше навязываться не стала и ушла к другим гостям.
— Не думала, что вы — путешественник, — прокомментировала Анна, когда та ушла.
— Если иметь в виду "шествует по пути", то да, — кивнул Виктор. — А, если иметь в виду того, кто просто гуляет по миру, то нет, я не трачу свое время на пустое.
— Значит, вы "шествовали по пути"? — уточнила Анна.
Виктор кивнул, быстро разделался с мясом и встал.
— Я подожду вас на улице.
Начинался снегопад. Виктор натянул перчатки и огляделся. Улицы были пусты. Измерители звезд днем спали. Виктор повернулся в сторону сарая, заменяющего здесь стойло для гостевых животных, и практически столкнулся с Серентой.
— Не ходи в Кьют!
Виктор скривился и попытался ее обойти.
— Я и не собирался.
Серента схватила его за локоть, чтобы остановить. Ее глаза были полны решимости, а голос подрагивал от страха.
— Его там нет!
Виктору хотелось ответить "откуда ты знаешь", но он решил не развивать тему.
— Я не собираюсь идти в Кьют. И тем более — искать его. Если бы он хотел, то сам бы меня нашел.
Виктор мягко убрал ее руку и продолжил свой путь.
— Если бы он только мог… — печально протянула Серента.
Тихо, чтобы Виктор не услышал. Она обернулась и столкнулась с Анной, чуть не потеряв равновесие. Анна машинально схватила ее за руку. Серента ухватилась в ответ, и ее затрясло в лихорадке. Она увидела картину из будущего Анны, потом следующую и следующую, и каждая последующая была страшнее предыдущей.
Серента с трудом вырвала свою руку и испуганно посмотрела на Анну. Внезапно она увидела перед собой не нерешительную чужестранку, а ту, кем она станет, когда пройдет все эти ступени своего жизненного пути. Она испытала одновременно страх за эту женщину и уважение за ее внутренние силы. Серента встряхнула головой и положила руку на ее сумку.
— В нужный момент не забудь про "Оживин", — негромко напомнила она и скрылась за дверьми.
— Оживин? — непонимающе переспросила Валентина, закидывая рюкзак за спину. — Это что такое?
Анна так же непонимающе хлопала глазами вслед Серенте.
— Таблетки такие, местные, — бросила она свекрови, и они пошли к сараю, откуда Виктор уже выводил единорогов.
Они запрыгнули в седла, Анна снова проверила компас и уточнила:
— Просто на север?
— Да, — кивнул он и тронул поводья. — Уедем, как можно дальше.
Снегопад усиливался, скоро ехать будет совсем невозможно и придется остановиться. Виктор хотел пройти как можно больше. Цезаря пустили вперед, чтобы он не отстал. Передвигаться по снегу псу было сложновато.
— Мы можем организовать сани, если совсем будет невмоготу, — предложила Валентина, посмеиваясь.
Цезарь гордо вздернул голову и увеличил шаг.
Они проехали еще две деревни прежде, чем начало смеркаться. Компас все еще сходил с ума, и Анне стало казаться, что вся эта затея с компасом может и не сработать. Она украдкой поглядывала на Виктора, ожидая каких-нибудь комментариев, но он ехал молча. Казалось, ему было не важно, приведет куда-нибудь дорога или нет.
Лошади начала уставать, и они перешли на шаг. Пологий склон привел к мосту через небольшую речушку, вокруг открывался замечательный вид. Замерзшая река, застывшие в зимнем убранстве редкие деревья и спрятавшаяся между холмами деревушка. Большие раскидистые крыши были покрыты шапками снега, из труб струился, уходя в небо, белесый дымок.
Не смотря на то, что Виктор сумел организовать им довольно сносный ночлег в поле, переночевать в нормальном доме было бы комфортнее.
Найти таверну с гостевыми комнатами не составило труда. Она находилась сразу при въезде в деревню. Как обычно, Виктор ушел устраивать животных, отправив женщин заботиться об ужине. Внутри было тепло, но пустынно. За высокой барной стойкой стоял такой же высокий мужчина с бородой, упирающейся в грудь. Он вытирал чашки полотенцем. По залу бегали двое детей, мальчик и девочка, они смеялись, задевали стулья и углы столов. Но, при виде гостей, остановились, как вкопанные.
Бармен тоже замер. Видимо, посетители здесь были большой редкостью. Он поставил кружку и положил полотенце. Блеснули крылья. Значит, летун.
— С добрым вечерочком, — приветствовал он, выходя из-за барной стойки.
Дети, наоборот, туда убежали.
— Ужин, выпивка, ночлег? — предложил он, широким жестом указывая на один из столиков.
— Да, — Валентина сняла дубленку и повесила ее на спинку стула. — И можно в том же порядке.
Бармен стряхнул со стола несуществующие крошки и широко улыбнулся.
— Курица, кабан, рыба? Пиво, вино, чистый?
— Курицу и вино. Сыр есть? — спросила Валентина.
Мужчина ухмыльнулся и еще больше выпрямил и без того прямую спину.
— А то, — коротко бросил он и закинул полотенце на плечо.
Валентина перевела вопросительный взгляд на Анну:
— Милая, тебе что?
Девушка сидела, уставившись в дверь, но вздрогнула, услышав свое имя.
— Мне тоже самое. И еще рыбу принесите, мы не одни.
Бармен кивнул:
— Для "не одни" порцию женскую или мужскую нести?
— Мужскую, — ответила за нее Валентина.
— Может, ты перестанешь уже переживать о том, что он там подумает или скажет? — процедила она сквозь зубы, когда бармен ушел.
Анна вздрогнула.
— Это все бессмысленно, — попыталась объяснить девушка. — Наш поход больше похож на увеселительную прогулку. Подумайте сами, — Анна начала жестикулировать, чтобы придать веса своим словам. — Мы уже два дня идем. Просто пытаемся уйти "подальше". На нас никто не нападает, я не проваливаюсь в ямы, не ругаюсь с местными. Какой смысл ему идти с нами? И зачем я взяла Цезаря? Бедный пес весь измучился идти по снегу.
— А тебе было бы легче одной? — удивилась Валентина.
— Вы не понимаете, — девушка развела руками. — Мне вообще не тяжело.
В этот момент дверь открылась, и вошел Виктор. Он стряхнул снег, снял куртку и повесил ее на крючки при входе, которые женщины и не заметили.
Как раз пришел летун, он приветственно кивнул Виктору и поставил на стол поднос. Расставив тарелки и высокие стаканы, он откупорил бутыль с вином, тут же разнесся терпкий вишневый аромат.
Виктор отрицательно покачал головой:
— Мне только воду.
Бармен равнодушно пожал плечами.
— Вы не пьете? — поинтересовалась Валентина, пригубив вино.
Виктор одарил ее хмурым взглядом и принялся разделывать рыбу:
— В неизвестной таверне, в неизвестной деревне?