Безудержный ураган 2 (СИ) - Игнис Данта. Страница 30

Подбежав к дому Элерии, он со всех сил заколотил в дверь. Мальчишка тяжело дышал и нетерпеливо переступал с одной ноги на другую в ожидании, когда ему откроют. Но никто не открывал. Это стало полной неожиданностью для Андика. Он застыл, растерялся на минуту. Заколошматил в дверь еще сильнее, как будто это могло помочь. И всхлипнул от страшных мыслей: «Что будет, если он не справится? Тогда тот вальдар умрет из-за него…»

Андик отступил от двери и, вспомнив вторую часть поручения, бросился к дому Бруснира. Вспыхнувшая надежда угасла, когда и здесь ему не открыли. В отчаянии Андик пнул дверь ногой, и она чуть-чуть приоткрылась. Мальчишка помялся на пороге, не решаясь войти в чужой дом без приглашения. Решил, что терять ему нечего и скользнул внутрь. Там он оббежал все комнаты и, не найдя Бруснира, сел на пол и расплакался. Он плакал горько и отчаянно, а потом решил, что домой не вернется. Теперь ему никак нельзя возвращаться, он не справился. Андик повесил голову и вышел на улицу, долго бродил в темноте. Через несколько часов забрался в конюшни и заснул, зарывшись в сено.

***

Едва забрезжившее за окном утро разорвал настойчивый стук в дверь.

— Только не сегодня, — простонал Бруснир, зарываясь лицом в одеяло.

Элерия приподнялась в постели, тревожно глядя в сторону двери:

— Наверняка что-то случилось.

Стук повторился.

— Конечно, как же без этого? — сказал Бруснир, поднимаясь и протягивая руку за одеждой.

Спустя пару мгновений он распахнул входную дверь. На пороге стоял один из вальдаров.

— Утро доброе. Извиняюсь, что в такую рань… Но в порту швартуются корабли. Один из них наш. Тот, что мы посылали к магам. И еще два хистринские, — доложил он.

— Понятно, подготовь лошадей. Я хочу оказаться там как можно быстрее.

— Лошадей?

— Да, двоих, — кивнул Бруснир и закрыл дверь. Он вернулся в спальню.

Элерия уже оделась и пыталась привести в порядок, запутавшиеся после бурной ночи волосы. Вальдар подошел к ней, обнял и покрыл поцелуями ее лицо. — Не таким я представлял это утро, но нам нужно спешить. Твои любимые маги приехали.

— Любимые, — рассмеялась талийка. — Дай мне пять минут.

Бруснир умылся и вышел на улицу. Во дворе уже ждали оседланные лошади. Вальдар вскочил в седло, конь под ним нетерпеливо загарцевал. Бруснир похлопал его по загривку:

— Погоди, хороший. Сейчас разомнешься.

Элерия не заставила себя долго ждать и вышла во двор. Она не успела заплести волосы, и они шелковым водопадом омывали ее хрупкую фигурку. Бруснир невольно залюбовался ею. Взглядом, походкой, тем, с какой грацией она вскочила в седло. Они вихрем промчались по улицам Фаренхада.

Левир стоял возле своего дома и смотрел им вслед. Увидеть этих двоих сегодня утром он никак не ожидал. И это меняло все его планы. Кейла не справилась. Теперь Левир не понимал почему верил в то, что она справится. Даже не сомневался в ней, как последний дурак, — клял он сам себя. Ведь, если подумать, она никогда не могла победить Бруснира. Что ж, теперь придется сделать все самому, решил он.

Бруснир и Элерия не успели добраться до порта. На дорогу перед ними выскочила светловолосая девушка в откровенном платье. Помахала руками, давая знак остановиться.

— Там, у нас в борделе, — сказала она, понизив голос и подходя вплотную к коню Бруснира, — беда с вашим другом Шаймором приключилась.

— Что произошло? — выдохнула Элерия, первой ворвавшаяся в бордель.

Уставшая, с растрепавшейся высокой прической маман, коротко рассказала им всю историю.

— Вечером он пришел. Заказал девицу, Люсиль, как всегда. И ужин. Но, уверяю вас, с нашей едой было все в порядке. У нас все свежее и качественное. Шаймор принес с собой какое-то вино, уверена, именно оно и было отравлено. Им стало плохо, и я послала Андика за вами, но этот сорванец куда-то запропастился. Мы ждали, но вы все не приходили, а потом Люсиль умерла.

Элерия тяжело вздохнула и оперлась спиной на Бруснира, стоявшего позади.

— Я не стала больше ждать, поняла, дело серьезное, — продолжила сутенерша. — И забрала Брею от клиента.

— Какая к хоксу Брея? — не выдержал Бруснир. — Что с Шаймором? Где он?

— Я же и говорю! Позвала Брею, чтобы она его лечила. У нее такой же дар, как у вас, стало быть, — зачастила маман. — Но она-то с вами не сравнится, конечно. Вообщем, она всю ночь у его кровати просидела, стало быть, а утром велела вас позвать.

— Веди, — сказал Бруснир.

Они поднялись наверх. Маман открыла дверь и пропустила их внутрь небольшой комнатки. Шаймор лежал на кровати, а рядом сидела девушка и держала его за руку. При виде них, встала и, обращаясь к Элерии, сказала:

— У меня не хватает сил его вылечить. Он жив, но все время спит и не просыпается.

Элерия села на кровать рядом с Шаймором и вскинула над ним ладони. Потоки серебряного света впитались в грудь вальдара.

— Ох, вот это да, — шепнула Брея. — А у меня одни только пучки выходят.

Она подняла руку и продемонстрировала слабый рассеянный пучок света, который у нее получался.

— Так, Брея, иди отсюда, — выпроводила ее маман. — Думаю, твоя помощь больше не требуется.

Шаймор очнулся и привстал. Окинул взглядом присутствующих, наморщил лоб, вспоминая события вчерашнего вечера.

— Бруснир, твое вино было отравлено? — вскинул он бровь, обращаясь к другу.

— Какое вино? — спросил Бруснир, уже понимая что произошло: Кейла успела постараться и здесь.

Бруснир успел попасть в порт как раз вовремя. Лодки с новоприбывшими только причаливали. Хистрия прислала целое посольство для переговоров, и это давало надежду выбраться из ставшего таким опасным Шантаха.

Во главе делегации прибыла Дара. Та самая, которую они с Шаймором вывозили из Диллайна в прошлом году. Это сразу заставило Бруснира засомневаться в успехе переговоров. «Кто вообще в здравом уме мог доверить этой девице вести переговоры?» — подумал он. Что ж, в любом случае вальдар собирался сделать все, что будет в его силах. Даже постараться быть очаровательным. Тем более что сегодня это было легко.

Как только Кейла перестала дышать, мир заиграл для него новыми красками. Кто там утверждает, будто месть не приносит облегчения? Все это хоксова чушь, приносит, и еще какое. Брусниру казалось, что все напряжение последних лет, которое он без устали таскал на своих плечах, наконец, свалилось с него. И Элерия… Нужно, во что бы то ни стало, постараться договориться с этими хистринцами, и вывезти девушку из этого гиблого места.

Дара ступала будто королева. Дорого разодетая, в вышитом драгоценностями роскошном тяжелом платье в пол. Бруснир еле сдержал смешок. Более неуместного наряда здесь, в Фаренхаде, и придумать было сложно. Вместо этого он постарался приветливо улыбнуться и очень надеялся, что вышло это не слишком криво.

Прибывших разместили в городе и дали немного отдохнуть после изнурительного морского путешествия. Через пару часов Бруснир пригласил их на переговоры. Для таких целей вальдары выделили просторный дом.

Дара вошла внутрь, поправила рыжие волосы, упрятанные в высокую прическу, и брезгливо огляделась.

— В этой дыре есть хотя бы кресло? — надув губы спросила она.

Ей принесли кресло из соседней комнаты. Дара оглядела его с таким ужасом, словно это был монстр, и осторожно присела на самый кончик сидения. Тут же вскочила и сказала:

— Я, пожалуй, воспользуюсь стулом. Приступим? — спросила она у Бруснира и игриво вскинула подбородок. Чуть склонила голову набок, позволяя локонам не закрепленным в прическе, слегка покачиваться, будто маленьким пружинкам.

Бруснир кивнул и не успел что-либо ответить, как Дара заявила.

— Я сестра Грегора, законного правителя Хистрии и уполномочена принимать любые решения, в рамках этих переговоров, единолично. И я хочу говорить с тобой наедине, — сказала она, обращаясь к Брусниру. — Ты ведь здесь главный?

У Элерии, которую Бруснир тоже позвал на это немаловажное событие, начала закипать кровь от плотоядного взгляда, каким Дара смотрела на ее вальдара.