Лес огней (ЛП) - Тапскотт Шари Л.. Страница 29
Я искоса взглянула на охотника и добавила:
— Я сказала Руперту, что Риз — мой наречённый.
— А, — Кент растерялся, не зная, что на это можно ответить, и в итоге просто улыбнулся. Точнее, попытался. — А я думал, что вы знакомы… дольше.
На этот раз плечами пожала я.
— Ну… в любом случае, будьте осторожны в горах. В это время часто бывают бури, а ещё на переходе часто встречаются разбойники. Сколько бы ни пытались стражники Солета выловить их, они всё равно откуда-то берутся.
— Мы будем осторожны, — кивнул Гейдж, хотя у него на лице отразилась вполне понятная тревога.
В конце концов именно разбойники убили Бритона. И всё ради чего? Ради пары золотых монет. Им даже не хватило ума взять его в заложники и потребовать выкуп.
Сердце заболело при одной только мысли об этом.
— Стражники регулярно проверяют переход, — успокоил нас Кент, вмиг став серьёзным, вероятно догадавшись о причинах перемены в моем настроении. — Считается, что это довольно безопасный путь. Больше стоит опасаться погодных условий.
— Мы подготовимся соответствующе, — заверил Гейдж. — Я приметил одну лавку на главной площади. Думаю, там найдём всё необходимое.
Мы закончили разговор и попрощались с Кентом. Я бы поболтала с ним ещё, но боялась,
что Лестра в любой момент может прийти за братом.Закатное солнце над заливом придавало воде вид расплавленного золота. Эмбер бежала вдоль берега, то и дело бросаясь в мягкие волны и разбрасывая песок.
Я гуляла с ней, держась на расстоянии, чтобы она не забрызгала меня, когда отряхивается. Недалеко от нас на валуне сидел Гейдж, сочиняя письмо Кесс.
Риз шёл по берегу, направляясь к нам. Я наблюдала за ним краем глаза, надеясь, что он не станет потом заявлять, якобы постоянно находился в центре моего внимания.
Он вновь надел кожаный дублет без рукавов, притворяясь простым охотником. Но я уже знала, что это не так. Риз оказался далеко не так прост… хоть он и пытался это скрыть.
— Ты ужинала? — спросил он, подходя ко мне.
— Ещё нет, — кивнула на собаку. — Эмбер надо хорошенько выгулять.
Владелец постоялого двора был не против собаки в номере, но вряд ли он останется таким же понимающим, если она начнёт царапать дверь, просясь наружу.
Эмбер лаяла на морских птиц, высоко задрав хвост и подняв уши. Когда те разлетелись, она обернулась ко мне, прямо как ребёнок, проверяющий, видели ли родители, какой он молодец. Заметив Риза, она издала громкий, счастливый вой. А затем побежала в нашу сторону, опустив голову, будто наперегонки с ветром.
Неспособная вовремя остановиться, она пронеслась мимо нас и сделала крюк, под конец замедляясь.
— У неё кровь, — заметил Риз, застигнув меня врасплох.
Я проследила его взгляд. На песке были заметны капли ярко-красной крови. У меня сжалось сердце, я отвела взгляд, боясь представить, насколько серьёзно могла пораниться Эмбер.
Риз подозвал её к себе, присаживаясь на корточки. Когда она подбежала, он приобнял её одной рукой, удерживая на месте, и взял правую переднюю лапу.
— Порезалась обо что-то.
Я посмотрела на берег. Это могло быть что угодно: острый камень или ракушка.
— Насколько всё плохо? — спросила я, прижав руку к животу.
— Хм, — Риз ответил не сразу, отчего мои переживания только усилились. — Помощь тут точно нужна.
Гейдж приблизился к нам, пока Риз хмуро осматривал лапу собаки.
— Что случилось?
Несмотря на то, что Эмбер была размером с волка, Риз поднял её на руки. Я объяснила ситуацию Гейджу. Эмбер размахивала хвостом и крутилась в руках Риза, радуясь, что её держат, как щенка.
— Куда ты её несёшь? — растерялась я.
Он развернулся ко мне, насупив брови, словно ему самому не нравилось то, что он собирался сказать.
— К твоему докторишке.
Я бежала за ним, увязая в песке и гадая, не сочтёт ли Кент, что это ниже его достоинства — возиться с моей собакой.
— Возвращайся к себе в комнату, — скомандовал Риз, как только мы зашли на постоялый двор. — Я пойду найду Кента.
Только я собралась возразить, как он вскинул бровь.
— Если только ты не ищешь встречи с его сестрой.
— С ней всё будет хорошо, — уверил меня Гейдж.
Я провела рукой по шерсти Эмбер. Было ощущение, будто я собираюсь бросить её в беде.
Мы с Ризом встретились взглядами. Он криво улыбнулся.
— Ты же доверяешь мне, да?
Поджав губы, кивнула и не стала спорить, когда он ушёл с моей собакой в другую сторону.
Гейдж задержался со мной.
— Ты голодна?
Покачала головой, прекрасно зная, что у меня не будет аппетита до тех пор, пока о лапе Эмбер не позаботятся.
— Не сейчас. Я подожду, пока Риз вернётся с Эмбер. Скажи ему, что я буду у себя.Я расхаживала из стороны в сторону в маленькой комнатке. Пыталась сесть за письмо родителям, но отложила его. Немного порисовала, но тоже не закончила.
Наконец, в дверь постучали.
— Кто там?
В ответ радостно залаяла Эмбер.
Я открыла дверь, улыбаясь до ушей, и Эмбер забежала внутрь, поджимая перевязанную лапку. Риз зашёл следом за ней.
— Спасибо, — я внезапно осознала, что мы снова остались наедине с собакой в роли дуэньи.
— Кент сказал, ей нельзя много бегать, пока лапа не заживёт.
— И как скоро она будет здорова? — я уже догадывалась, что это задержит нас.
— Он не сказал. Но предложил взять к себе в карету до Солета, — Риз замолчал на мгновение, на лице промелькнуло раздражение. — А ещё он напомнил, что ты тоже можешь поехать с ним.
— Только не с Лестрой, — отрезала я. — Мне будет не хватать Эмбер, но с Кентом ей будет хорошо. А я отправлюсь с тобой и Гейджем.
И хотя внешне лицо Риза почти не изменилось, мне показалось… он обрадовался.
— Хорошо.
Я сдержала желание выбить из него признание, что он хочет, чтобы я поехала с ним.
— Ела что-нибудь?
Помотала головой.
Он направился к двери:
— Тогда пойдём вместе?
Я улыбнулась, когда он отвернулся, и вышла следом в коридор.
— Давай.
24
Амалия
— Если выйдете пораньше, к вечеру доберётесь до Шейла, — сообщил нам торговец.
Пока Риз и Гейдж разговаривали с ним, я просто бродила по лавке, разглядывая разнообразие товаров, висящих на стене: длинные луки и арбалеты, наряду со всеми видами стрел и головами животных. Бочки, стоящие на полу, были набиты засоленным мясом, чайной смесью из тёмно-красных лепестков хибены и сушёных ягод, тёмно-коричневыми кристаллами сахара, солью и многим другим. На столе лежали мотки верёвок различных размеров, а в открытом шкафу висели большие пальто из шерсти и флиса. Помимо всего этого ещё были кирки, молотки и всякие инструменты, названия которых я не знала.
Я была поражена. Никогда не видела таких лавок.
Заметив несколько бочек с чёрными бусинами, каждая из которых была размером с напёрсток, я подошла к ним. Какое-то время внимательно приглядывалась, гадая, что это могло быть.
Сотни крошечных глаз смотрели на меня в ответ.
Взвизгнув, я отшатнулась назад.
Хозяин лавки рассмеялся.
— Сушёные кольдеровские жуки — весьма богаты жирами. Могут спасти вам жизнь, если вдруг окажетесь в глуши без пропитания.
Да лучше с голоду умереть.
Я обошла бочку с жуками, продолжая осмотр.
— Дорога там широкая, по ней легко ехать, — продолжал объяснять торговец, — но если нагрянет шторм, вы можете застрять там на несколько дней. Верхом тяжелее и дольше, но вы можете проехать вдоль побережья. Погода в низовье мягче.
— Если мне удастся занять где-нибудь коня, то я завтра же поеду в Шейл, — предложил Риз Гейджу.
Я резко обернулась.
— Ты уезжаешь?
В одиночку.
— Да, чтобы разузнать, как там обстановка на главной дороге, — спокойно ответил Риз. — Вернусь послезавтра. К тому времени сюда уже доставят наших лошадей, и мы сможем решить, каким путём лучше поехать.