Два Меча Судьбы (СИ) - Лир Утау. Страница 45
Он летел, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть. Невольно вспомнив свое путешествие из города Лань Ай в Секту Небесного Огня, он слегка приуныл. Если бы он был на стадии Возведения Основания, то мог бы лететь по небу с невероятной скоростью и без передышек.
Спустя несколько дней, вдали показалось озеро. Оно называлось Восточным Морем. Глаза Ла Раи заблестели. В мгновение ока в них пронеслись воспоминания его жизни в качестве смертного, его учеба, игры с друзьями… и вид на это невероятно озеро. Раньше бы Ла Раи согласился с тем, что это море, но сейчас… это был водоем, превосходящий по размерам озеро, но сильно уступающий любому морю.
Приземлившись на окраине леса, он вышел к озеру и осмотрелся, его взгляд упал на зеркальную поверхность этого спокойного озера. В отражении больше не было мальчишки. Нынешний он выглядел где-то лет на восемнадцать, хоть в действительности и был немного моложе. С непоколебимым и решительным лицом он больше не походил на неискушенного зеленого юнца, которым он был в прошлом.
Его раздумья прервал теплый и искренний смех:
— Здравствуйте юный господин, вы желаете пересечь море? — маленькая лодка скользила по воде в сторону Ла Раи. Ею управлял старик в дождевом плаще. По его лицу было видно, что за свою жизнь пережил он немало, но он все равно обратился к Ла Раи с улыбкой.
— Я не хочу утруждать вас, дедушка, — сказал юноша, немного опешив. Его уже три года никто не звал «юным господином». Впрочемего и раньше так никто особо не называл, лишь искренне восхищающиеся им ребятишки, мечтающие обучаться в городской школе.
— Да какие там трудности, — сказал старик, — Я перевожу людей через океан уже много лет. И уважаю юных и талантливых ученых, как вы. Он подплыл ближе к Ла Раи, и тот с легкостью запрыгнул на борт, не забыв поблагодарить его.
— Почему вы решили, что я ученый? — смущенно спросил он у старика.
— Многих людей я видел, вот, несколько десятков лет назад, перевозил я одного человека, одетого точь в точь, как вы сейчас, — улыбнулся тот беззубой улыбкой, — Дорогие это одежды, очень дорогие, не гьют таких нынче. А значит по наследству вам передалось. А наследственность, она такая… Ученым он был, славу и почет сыскал он на Мертвенном Плато, сюда к какому-то родственнику приезжал.
Он все говорил, а глаза его блестели таинственным, мудрым светом, он определённо знал куда больше, чем рассказывал Ла Раи. Кроме них в лодке сидела маленькая девочка лет семи или восьми, ее волосы были завязаны в два хвостика. Она сидела на корточках перед маленькой жаровней. Маленьким веером она поддерживала огонь, кипятя воду. От нее уже валил пар. Внутри горшка с водой плавала бутылка алкоголя.
— Это моя внучка, — сказал старик, развернув лодку, — Жаль, что она девочка. Если бы она родилась мальчиком, я бы отослал её, чтобы она стала ученым. Юный господин, — спросил он с улыбкой, — Вы из каких краев будете?
Лодка держала курс к центру озера. Когда поднялся ветер, старик сел поближе к жаровне. Маленькая девочка не спускала своих наивных и очаровательных глаз с Ла Раи.
— Я скромный ученый из города Лань Ай, — улыбнулся Ла Раи, — Что подле горы Дацин.
Расспросы о смертной жизни, навеяли ему воспоминания трехлетней давности.
— Город Лань Ай, хорошее место! Эта земля знаменита. Много лет назад над ним появилось счастливое предзнаменование. Оно привлекло внимание даже государственных чиновников, — старик вытащил бутылку с алкоголем, — От этой погоды у меня все кости продрогли, старею. Вот, это вас согреет, — сказал он, протянув бутылку Ла Раи, — Или юный господин не пьет?
Ла Раи знал, о каком предзнаменовании говорил старик. Около десяти лет назад, посреди ночи, город озарило золотое сияние, а с утра, повыходя из домов, люди обнаружили землю, мягким ковром укрытую лепестками лотосов. Эти лепестки сияли золотом, а старики, прикасавшиеся к ним, молодели на глазах.
Мягко отказавшись от алкоголя, Ла Раи посмотрел на старика:
— Дедушка, много странных вещей вы знаете. Должно быть, вы перевозите людей через озеро уже много лет? — он не стал надолго задерживать свой взгляд на старике, вместо этого он повернул голову и будто бы окунулся в прошлое, любуясь голубой гладью озера, Он вспомнил о Секте Небесного Огня, Старшей Сестре Дин, Чжао Ване и Лу Сай, к его собственному удивлению, в этих воспоминаниях фигурировала даже Кэ Цзюсы.
— Сорок лет, — ответил старик со смехом, — Не счесть людей, что я перевез за свою жизнь через Восточное Море. Я многое повидал, и конечно, со временем научился вести беседы с людьми на разные темы. Пожалуйста, не смейтесь. Кто знает, сколько лет это озеро уже здесь? Должно быть, и оно повидало немало людей. Люди помнят его, а оно помнит людей.
Старик поднял стакан и сделал глоток. Ла Раи не сводил с него глаз. Впервые он слышал, чтобы кто-то говорил в такой манере. Он обернулся и, глядя на озеро, погрузился в раздумья.
— Очевидно, что это озеро, оно слишком мало для моря, — сказал он внезапно, — почему люди называют его Восточным Морем?
Старик ненадолго задумался и улыбнулся:
— Озера могут высохнуть, затихнуть и навсегда лишиться волн. Когда это случится, жизни в нем не останется. Но моря существуют вечно, они могут вобрать в себя бесчисленное число озер и рек. Быть может, люди просто не хотят, чтобы озеро исчезло, поэтому и назвали его так. В конце концов, всё сводится к одному. Если ты веришь, что это озеро, значит это озеро. Если ты веришь, что это море, значит это море.
Когда Ла Раи услышал слова старика, его разум внезапно дрогнул. Руки начали дрожать, он, потеряв счет времени, будто в забытье смотрел на водную гладь озера.
Когда лодка достигла берега, он достал немного серебра, которое получил от одного из учеников в Секте Небесного Огня и расплатился со стариком. Ла Раи глубоко поклонился старику. В его глазах мерцал загадочный свет. Он не ушел, а вместо этого сел скрестив ноги на берегу озера, созерцая водную гладь и одинокую лодочку, которая медленно исчезала вдали. Издали раздался смех старика:
— Если ты веришь, что это озеро, значит это озеро. Если ты веришь, что это море, значит это море… — смеху старика вторило эхо. Словно он со своей лодочкой не исчезал вдали, а скорее… растворялся в ней…
— Если ты веришь, что это море, значит это море… — словно заговоренный, повторил за ним Ла Раи, — Если же ты веришь, что это океан, не имеющий конца, властвующий над всем живым, способный поглотить моря, реки и озера… значит, это океан! Если ты веришь, что внутри тебя величественный океан, значит, отныне ты станешь океаном!
Хлопнув по своей бездонной сумке, Ла Раи извлек из нее демоническое ядро Инлуна и забросил его в рот. В эту же секунду к нему устремилась энергия Восточного Моря. Ядро-море внутри него разрасталось с немыслимой скоростью, превращаясь в Ядро-океан. Огромный и бескрайний, он начал поглощать все: энергию Неба и Земли, Восточного Моря, демонического Инлуна… в Ла Раи стекалось вся энергия в округе, однако… она словно сама желала стать единым целым с ним. Начав клокотать, энеогия проникала в его тело. Спокойствие Восточного Моря исчезло, уступив место волнам. Из них поднимался огромный объем духовной энергии, который устремлялся вперед, окружив Ла Раи.
Восточное Море открыло Дао!
Если бы сейчас практик на стадии Создания Ядра увидел, что происходит, то не смог бы оправиться от шока. Такой вид Дао просветления можно достичь только на стадии Отсечения Души! К тому же, для него требовалась благоприятная возможность и невероятная удача. Но Ла Раи выполнил оба условия.
Причиной его успеха по большей части стало демоническое ядро, что, растворившись и высвободив огромный объем демонического Ци, сейчас вновь прирбретало форму в самом центре его Ядра-моря, которое все больше и больше начинало напоминать Ядро-океан. Демоническое ядро собиралось в некую кроваво-красную жемчужину, переливающуюся золотом, а эта жемчужина укрылась в середине золотого лотоса Ла Вэя. Лотос сразу накрыл ее своими лепестками, скрыв от посторонних глаз, словно самое ценное сокровище. Ядро Инлуна, древнего зверя, способного превратиться в Демона. На самом деле, Инлуны не были Демонами, в Инлуна превращались невероятно могучие драконы, в этот момент их и без того невероятная сила многократно усиливалась, а из их спины вырастали могучие крылья. Инлун был созданием Неба и Земли, лишь что-то по-настоящему из ряда вон могло заставить его насильно изменить собственную сущность и превратиться в Демона.