Брак Для Одного - Мейз Элла. Страница 26

Я закашлялся и потянулся за водой.

Джордж прочистил горло через стол.

— Роуз, я надеюсь, что ты присоединишься к нам в другой вечер, когда Эвелин тоже будет присутствовать, — вмешался Фред, пытаясь снять напряжение.

Роуз повернулась к нему, ее лицо смягчилось. — С удовольствием. Я с нетерпением жду встречи с ней.

Пока она впала в легкую беседу с Фредом, я воспользовался возможностью сосредоточиться на Саманте. Мне было все равно, кто нас слышит. — Угомонись.

С улыбкой на лице, она наклонилась ближе. — О чем ты говоришь? Я просто знакомлюсь с твоей женой.

Мои губы сжались. — Ты выводишь меня из себя, Саманта. Это все, чего ты здесь добиваешься, и я думаю, ты уже знаешь, что я последний человек, которого ты хочешь разозлить. Не играй со мной в игры.

— Да ладно, Джек. Не будь таким обидчивым. Она очаровательна, полная противоположность тому, что я ожидала от тебя, но опять же, я не ожидала, что ты вообще когда-нибудь женишься. По крайней мере, похоже, что она тебя любит.

Я облокотился на стол, но голос Уэса остановил меня прежде, чем я смог сказать что-то еще.

— Думаю, я готов закончить на этом. Если ты подготовишь контракт в понедельник, мы сделаем это официально.

Когда он встал, все остальные последовали его примеру. Джордж первым пожал ему руку. Роуз тоже встала, но предпочла подождать в стороне. Пока я разговаривал с Уэсом, говоря ему, что он не пожалеет о своем решении, я увидел, как Роуз незаметно провела руками по своим голым рукам. Я посмотрел на Саманту и заметил, что она одета в платье с длинными рукавами. Как бы ни было тепло в ресторане, платье Роуз все равно не соответствовало температуре ни внутри, ни снаружи.

Отделившись от группы, я подошел к Роуз и снял свой пиджак, аккуратно накинув его ей на плечи.

Она удивленно посмотрела через плечо. — Джек, ты не должен...

— Ты мёрзнешь. Мне не холодно, — сказал я, стараясь быть проще. После недолгого колебания я положил руку ей на поясницу и вывел ее из приватной зоны в ярко освещенный главный обеденный зал, остальные последовали за нами. Роуз поплотнее натянула на себя мой пиджак и не сделала никаких других замечаний. Когда мы все ждали свои машины у входа, я взял тонкое пальто Роуз и перекинул его через руку.

— На улице холодно, — тихо пробормотала она, прислонившись своим плечом к моему, чтобы остальные не слышали. Она начала снимать пиджак, но я снова накинул его ей на плечи. При этом моя рука накрыла ее руку.

Наши взгляды задержались на мгновение, пока я подыскивал нужные слова. — Я в порядке, Роуз.

Когда Рэймонд первым подъехал к входу в ресторан, мы попрощались и вышли на холод, а затем сели в машину.

— Мистер Хоторн, миссис Хоторн.

Роуз вздохнула. — Привет, Рэймонд.

Мы все замолчали.

Я мысленно перебирал свое расписание на следующий день, когда голос Роуз прервал меня всего через несколько минут нашей поездки.

— Хорошо? — тихо спросила она, бросив на меня ожидающий взгляд.

— Хорошо, — повторил я, не понимая, о чем она спрашивает.

Она глубоко вздохнула с закрытыми глазами, тихонько выдохнула, а затем открыла их. — Ты иногда убиваешь меня, Джек Хоторн. Как все прошло? Я ничего не испортила, да? По крайней мере, не слишком сильно? Я вроде как не хочу извиняться за то... что у меня было с Самантой. Она давила на меня, и я должна была что-то сказать. Мне не нравятся такие люди, как она, все эти фальшивые улыбки, когда они на самом деле оскорбляют тебя и верят, что они самый острый инструмент в сарае, в то время как тебе не хватает всего нескольких картофелин фри до Хэппи Мил. Я немного извиняюсь, если я зашла слишком далеко с этой ерундой типа «Я знаю его лучше, чем ты» и «Он такой только со мной».

— Так ты сожалеешь или нет?

Еще один глубокий вдох. — Ладно, не очень.

— Если тебе не жаль, тебе не нужно извиняться. Я не возражал. Она заслуживала большего.

— Сколько ей лет?

— Тридцать семь.

— Ну, она вела себя как подросток, — пробормотала она, глядя в окно.

Я не мог с этим спорить, поэтому не стал. Я достал свой телефон и начал листать вниз, перепроверяя свое расписание. — Тебе нужно больше расслабляться. В следующий раз постарайся выглядеть более заинтересованной во мне.

— Я... что ты имеешь в виду?

Я вздохнул и убрал телефон. — Каждый раз, когда я прикасался к тебе, ты либо вскакивала, либо вздрагивала.

— Я знаю, но ты не предупредил меня.

Я приподнял бровь. — Я должен был предупредить свою жену, прежде чем прикасаться к ней?

— Не там, конечно, но до этого, когда мы были в машине. Мы должны были больше поговорить, обсудить некоторые вещи. Мы были не готовы, и я не хочу говорить, что я тебе это говорила, но я говорила. Они задали все вопросы.

— Если я правильно помню, ты заснула в машине, и что в этом такого? Мы на них ответили. — Я тщательно обдумал свои следующие слова. — Ты была теплее с Фредом.

Я посмотрел на нее, когда за моими словами последовало лишь молчание. Ее глаза слегка расширились. — Я... пыталась быть милой с твоими друзьями. Ты же не думал, что я... что я буду... что я флиртую с ним или что-то еще...

Я нахмурился. — О чем ты говоришь? Конечно, нет. С чего бы мне так думать?

— Ты только что сказал...

— Я сказал, что ты была теплее по отношению к нему. Ты улыбалась и разговаривала с ним больше, чем со мной. Это все, что я имел в виду. Кроме того, повторюсь, они не мои друзья...

— Просто партнеры, я знаю. Я поняла. — Она издала длинный вздох и помассировала висок. — Если мы хотим продолжать этот фарс, нам отчаянно нужно больше общаться, Джек. Ты должен разговаривать со мной.

Я смотрел в окно и молчал всю оставшуюся дорогу до квартиры. Как я должен был объяснить, что на самом деле я изо всех сил стараюсь как можно меньше с ней разговаривать? Что я должен был это делать?

Как только мы оказались в здании, швейцар встал. — Мистер Хоторн, миссис Хоторн. Добро пожаловать.

— Добрый вечер, Стив, — сказала Роуз, улыбаясь пожилому мужчине. К моему удивлению, она остановилась рядом с ним, когда я вызывал лифт. — Как вы себя чувствуете сегодня? Надеюсь, ваша мигрень прошла?

— Намного лучше. Спасибо, что спросили, миссис Хоторн.

— Я уже говорила вам, вы можете называть меня просто Роуз. Ночь была напряженной?

Глаза швейцара метнулись в мою сторону. — Эм, как обычно.

Засунув руки в карманы, я с интересом наблюдала за их общением.

Стив перевел взгляд на меня, затем снова на Роуз, после чего быстро добавил. — Миссис Хоторн.

Двери лифта открылись, и она посмотрела в мою сторону. — Похоже, нам пора. Хорошей ночи, Стив. Увидимся утром?

— Да, миссис Хоторн. Я буду здесь.

Я держал двери открытыми, пока она ускоряла шаги и входила в лифт. Я вошел следом за ней. Мы молча поднялись всего на два этажа, прежде чем мое любопытство взяло верх. — Ты знакома со швейцаром?

— Да. Я познакомилась с ним в первое утро, когда уходила на работу. Мы немного болтаем по утрам. А что?

— Ты здесь всего две недели.

— И что?

— Я не знал его имени, — неловко признался я.

Она крепче обняла мою куртку. — Ты никогда не спрашивал?

— Нет. — Я не хотел признаваться, что не счел нужным, потому что мне не понравилось, как это прозвучало.

Мгновение спустя я не смог удержаться, чтобы не спросить то, о чем я думал уже несколько дней. — Ты все еще общаешься с Джошуа, своим бывшим женихом? — Я проболтался в тот самый момент, когда двери лифта открылись, удивив нас обеих.

Роуз замерла и бросила на меня изумленный взгляд. Я проклинал себя за то, что заговорил об этом, но после ужина мне было слишком любопытно, чтобы полностью игнорировать эту идею.

— Нет, я с ним не разговариваю. Не разговаривала с ним и не видела его с тех пор, как мы расстались, и не планирую делать этого в будущем. Почему ты об этом спрашиваешь? — наконец спросила она, выходя из лифта, прежде чем я успел ответить. Я последовал за ней к нашей двери.