Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна. Страница 17
Через пять минут все было готово. У смотрителя кладбища позаимствовали стул и стол, была поставлена бутылка дешевого пойла, а трубкой пришлось пожертвовать суперинтенданту. Вернее, за него решила Вирджиния, забыв о субординации и просто отобрав ее у него.
— Это подарок зятя!.. — возмутился Чарльз Гамильтон.
— Поблагодарите его от моего имени!.. Тише, он идет!..
Из склепа, медленно ковыляя, вышел труп лорда Дрейпера. Констебль Мур, приведенный в сознание, застонал и снова лишился чувств. Зрелище и в самом деле было не для слабонервных. Больше всего обгорела голова, она раскололась на две неравные части и походила на клешню краба. Тело не дошло до стула со столом несколько шагов и остановилось. Вирджиния на всякий случай подвинула стул. Но останки лорда Дрейпера ждали не этого. Они совершали странные манипуляции, растопырив руки и слегка покачиваясь.
— Он хочет что-то сдвинуть? Или кого-то обнять? — прошептала Вирджиния и шагнула вперед.
— Что вы делаете? — побледнел суперинтендант.
Некромантка, сцепив зубы, подошла к телу и осторожно втиснулась между растопыренных рук. Труп обнял ее и… попытался поцеловать. Выдержка изменила Вирджинии, она вскрикнула и оттолкнула мертвеца. Тот пошатнулся, но не упал. На его обгоревших ступнях зазеленились болотные лианы, оплетая колени и поднимаясь к бедрам — верный признак того, что сила заклятия на пределе. Труп сделал еще шаг, нащупал стул, уселся на него. Вирджиния тут же придвинула ему столик с трубкой и бутылкой.
— Два! — злым шепотом потребовала она, видя, что лорд Дрейпер налил себе и продолжает лить на стол. — Еще один стакан! Живо!
Констебль Фэншоу подсунул ей железную кружку как раз вовремя. Мертвец явно собирался чокаться и застыл в ожидании, балансируя с полной кружкой меж костлявых пальцев.
Вирджиния быстро чокнулась с ним, и лорд Дрейпер опрокинул пойло в себя, потом откинулся на стуле, едва не потеряв равновесие. Констебля Фэншоу снова стошнило, а вот суперинтендант невозмутимо поддержал труп за спину, правда, тут же брезгливо отдернул руку и вытер ее о стену склепа. Тело взяло трубку, покрутило ее, отложило в сторону, потом потянуло руки к Вирджинии. Она дала взять себя за запястье, задерживая дыхание. Фотографа так и не нашли, поэтому ей оставалось надеяться, что констебль и суперинтендант запомнят сцену и смогут по памяти восстановить ее в своих отчетах. Лорд Дрейпер пил в библиотеке не один, в этом никто уже не мог сомневаться.
Хватка мертвеца сделалась очень сильной, Вирджиния вскрикнула и хотела выдернуть руку, но тут… Труп схватил бутылку и попытался ударить ею, некромантка едва успела уклониться. Удар пришелся по плечу, которое обожгло болью. Потеряв равновесие, мертвец рухнул навзничь, а его кисть, продолжая сжимать запястье Вирджинии, оторвалась и повисла на своей жертве мертвой хваткой. Лишь спустя несколько минут некромантке удалось освободить руку. Тело растеклось бесформенной массой, в которой зазеленели бутоны измирских цветов…
— Вы можете ее отмыть, — вяло предложила Вирджиния, видя, как суперинтендант брезгливо поднимает свою трубку за кончик двумя пальцами.
— Нет уж, спасибо, — едко ответил он. — Мне достаточно и того, что вас придется отмывать и переодевать.
— Я вернусь в поместье и там… приведу себя в порядок, спасибо.
Констебль Фэншоу резко поменял свое отношение к непонятной мисс. Теперь он ее немного побаивался, ведь она, не моргнув и глазом, обнималась и пила на брудершафт с мертвецом!
— Может, лучше в Гороховой Двор? — предложил констебль. — От вас, мисс, и в правду… того… разит слегка…
Ей на плечи накинули плащ, запястье перевязали, руки продезинфицировали в остатках пойла. Вирджиния чувствовала себя разбитой и истощенной. Ей хотелось есть.
— У вас есть что-нибудь съестное? — спросила она.
Констебль вытаращил на нее глаза.
— Закусить, — кивнула она на разбитую бутылку в попытках пошутить, но улыбка, как и шутка, вышли кривыми.
Констебль достал сэндвич, завернутый в промасленную бумагу, сунул ей его в руки и быстро отступил назад, словно боялся, что некромантка откусит ему палец. Вирджиния с наслаждением впилась в сэндвич, прикрыв глаза и чувствуя, как умиротворяющее спокойствие опускается на нее с каждым проглоченным кусочком. «Все переварится…» Мудрые слова, матушка.
— Преступник преуспел… тела больше нет, — с горечью констатировал Чарльз Гамильтон, выбрасывая курительную трубку. — Все было бесполезно.
Вирджиния задумалась. Перекус прояснил ей мысли, и идея пришла сразу же.
— Вовсе нет, — возразила она. — Вы поймали того, кто это сделал?
— Нет, но поймаем, хотя это мало поможет. Констебль Мур рассмотрел поджигателя, это был какой-то мальчишка, очевидно, один из тех, кто околачивается на Оук сквер. Такие за пару шиллингов готовы горло перерезать, не то что труп поджечь. Не думаю, что он знает заказчика.
— Вот и хорошо, — невпопад ответила Вирджиния, думая о своем. — Убийца едва ли хорошо осведомлен об особенностях некромантских заклинаний, иначе он бы действовал по-другому. Мы можем воспользоваться…
— Чем?
Она встала и подошла к клумбе, оставшейся после трупа, потом оглядела и посчитала присутствующих. Суперинтендант, два констебля, один из которых в отключке, еще пара полицейских стоят на почтительном расстоянии и едва ли слышали ее слова.
— Сколько всего здесь ваших людей? — спросила она.
— Мисс Сибрас, — строго сказал суперинтендант, — здесь вам не болото. Здесь я командую. К чему эти вопросы? Объяснитесь.
— Вы хотите спровоцировать убийцу еще раз? — спросила Вирджиния.
— Допустим.
— Если вы сможете удержать в секрете то, во что превратились останки лорда Дрейпера, то мы можем найти и подготовить другой труп… который и привезем для следственного эксперимента в поместье убитого.
Чарльз Гамильтон несколько секунд удивленно смотрел на некромантку, а потом спросил:
— Мисс Сибрас, вы предлагаете мне фальсифицировать улики?..
— Нет, вовсе нет. Все дело… — она немного помедлила, — все дело в формулировке.
Оцепление с кладбища сняли, полицейские ушли, а трое заговорщиков остались стоять возле склепа, залитые лунным светом. Под ногами у них расцветала клумба имени лорда Дрейпера.
— Вам необязательно упоминать, чей это труп, — объясняла Вирджиния свою идею. — Просто сообщите семье лорда Дрейпера, что будет проводиться следственный эксперимент с привлечением некроманта. Остальное они домыслят сами, как и убийца. Из-за того, что некромантия не в почете, мало кто разбирается в особенностях некромантических заклятий, и нам это на руку. Разумеется, если потом возникнет вопрос с бумагами, то там должно значиться… Как же там было?
Она прикрыла глаза, вспоминая.
— «Воспроизведение последних действий покойного с использованием принципа замены» Да, кажется, там было именно так.
— Где там? — уточнил суперинтендант, который все еще сомневался в плане.
— Был такой прецедент у наших соседей, желтых магов, мне мастер Симони рассказывал. Дело в том, что тело, будучи раз подвергнуто заклятиям дискретного восстановления мускульной прижизненной активности, теряет последние жизненные эманации и…
— Мисс Сибрас! — рявкнул суперинтендант. — Проще надо быть! Мы тут не для ваших лекций собрались!
Вирджиния вздохнула.
— Проще? Если некромант раз поднял тело для проведения подобного следственного эксперимента, второй раз у него уже не получится. И дело не только в использовании измирских семян, которые преобразовывают материю…
— Еще проще!
— Когда в Гальшании случился такой казус, как взрывная активация заклятия из-за высокой температуры, тамошний некромант добился в суде… Ну вы же знаете этих желтых магов? Магия слова для них священна, а судебные разбирательства сродни магическим дуэлям. Так вот, некромант добился разрешения воспроизвести зафиксированные свидетелями действия трупа на идентичном трупе для проведения следственного эксперимента в оригинальных обстоятельствах по всем правилам и признания его…