Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна. Страница 64
Вирджиния сжала кулаки и подняла голову к небу. Мелкие капли дождя падали ей на лицо, как будто небеса плакали вместо нее.
— Почему же не провели расследование?
— Почему не провели? Провели. Только мне о его результатах никто не докладывал. Секретность, чтоб ее бес побрал.
Повисло молчание, серое и тусклое, как и весь этот день. Генерал Роузвуд пошевелился, поднялся со ступеньки и сказал:
— Мисс Сибрас, вы раскрыли дело и достойно себя показали. Ваши родители могли бы вами гордиться. Не позволяйте сэру Натаниэлю испортить вам жизнь.
Он ушел, а Вирджиния осталась сидеть на ступеньках под дождем.
Но долго ей в одиночестве не удалось побыть. Из дома быстрым пружинящим шагом вышел Джеймс, но увидев Вирджинию, остановился.
— Мисс Сибрас, — окликнул он девушку.
Она не пошевелилась и не обернулась. Тогда он спустился и встал перед ней.
— Мисс Сибрас, — настойчиво повторил он.
Она подняла на него взгляд. Вид у него был взъерошенный и несчастный, словно у мокрого кота.
— Вы знали про Амелию?
Вирджиния неопределенно пожала плечами.
— И почему Питер всегда оказывается прав? — в сердцах воскликнул Джеймс и пошел прочь.
Следом по лестнице спустился Ричард Дрейпер. Он тоже счел необходимым остановиться у подножия лестницы, однако заговаривать с Вирджинией, кажется, не собирался. Вместо этого он облокотился на перила лестницы, набил трубку и затянулся, пуская рваные кольца дыма.
— Что теперь будет с ребенком? — Вирджиния первой нарушила молчание.
Ричард вздрогнул, словно только сейчас сообразил, что не один.
— Не знаю и знать не хочу.
— Это ваш ребенок?
— Понятия не имею.
— Но если ваш, то…
— Что вы все заладили!.. — в сердцах он потушил трубку и спрятал ее в карман. — Я уже сказал лорду Фоллею, что меня это не заботит. Я хочу забыть все и начать жизнь с чистого листа. Если ему так хочется, пусть забирает этого ублюдка.
Вирджиния нахмурилась.
— В смысле «забирает»?
Ричард отмахнулся от нее и тоже поспешил прочь. Некромантка поднялась со ступеньки, немного постояла, раздумывая, потом пошла обратно в дом.
Леди Сесилию все-таки арестовали, разрешение дал герцог Мюррей. Впрочем, как суперинтендант объяснил Вирджинии, едва ли ей грозило строгое наказание.
— Но если Питер прав, а он, похоже, всегда прав, — с горечью сказала некромантка, — то убийство мужа сойдет ей с рук.
— Похоже на то. Мисс Сибрас, в нашем деле часто так бывает… Убийца известен, а сделать ничего не можем. Поэтому я и говорил вам, что эта работа не для девушки.
Суперинтендант вздохнул и покосился на Вирджинию.
— Но Его Светлость в целом остался доволен и сказал, что готов ввести в штат должность судебного некроманта…
— Нет, — вздохнула Вирджиния. — Я хочу вернуться в свое болото и забыть обо всем.
— А как же… жених?
— Он мне не жених.
— Мисс Сибрас, вы б не горячились… Сэр Натаниэль — тот еще фрукт, он и соврать мог, а жених…
— У меня нет жениха, — повысила голос Вирджиния. — Кстати, где он?
— Кто?
— Питер Фоллей.
— Кхм… он же не жених?
— Суперинтендант, просто ответьте, если знаете! Где лорд Фоллей?
Он был в комнате у дворецкого. Дверь была приоткрыта, и Вирджиния услышала последнюю фразу:
— Подумайте на досуге. Если что-то вспомните, то обращайтесь ко мне. Вот моя карточка.
— Спасибо, сэр. Вы очень щедры.
«Щедры? Что он еще задумал?» Она постучала и сразу же вошла.
— Мне надо с вами поговорить, лорд Фоллей, — сказала Вирджиния и подумала, что эта фраза стала у нее коронной.
Питер сделал повелительный жест, и дворецкий мгновенно исчез, словно признавая право лорда Фоллея здесь распоряжаться.
— Говорите, — коротко велел Питер.
Вирджиния разозлилась на себя. Почему он ей приказывает, а она чувствует робость? Это он должен чувствовать свою вину перед ней! Ну пусть не свою, но это же его отец виноват в смертях стольких людей!
— Я хочу знать, правда ли то, что сказал сэр Натаниэль.
— Я не знаю.
— Вы же говорили, что просматривали записи отца. Там было что-то про этот штамм чумы? Yersinia pestis, кажется?
— Нет, не было.
Такого ответа Вирджиния не ожидала. Вряд ли Питер лжет… или все-таки?..
— Тогда… не понимаю… Почему вы не плюнули в лицо этому мерзавцу? Ведь он же клеветал на вашего отца!
— Я не знаю, клеветал он или нет, и не в моих правилах делать поспешные выводы… в отличие от некоторых.
— Под некоторыми вы меня имеете в виду, лорд Фоллей? — разозлилась Вирджиния.
— Вас, мисс Сибрас. Я не знаю, разработал ли мой отец этот штамм или нет, но допускаю, что это возможно. Такой ответ понятен?
— Я не дура, лорд Фоллей, — процедила Вирджиния. — Спасибо за разъяснения. Я думала, что вы хотя бы попытаетесь оправдать своего отца, но вам, похоже, это безразлично.
Она направилась к двери.
— Мисс Сибрас, — окликнул он ее.
— Что?
— Полагаю, предлагать вам замужество в сложившейся ситуации бессмысленно?
Она даже не обернулась.
— Правильно полагаете!
— Так я и думал… Джеймс сейчас как никогда нуждается в дружеском участии. У вас есть шанс.
Вирджиния выругалась про себя, остановилась, развернулась, смерила Питера недобрым взглядом.
— Вот сами и утешайте своего дружка!
Она хлопнула дверью так, что одна из картин в коридоре задрожала и рухнула на пол.
ЭПИЛОГ
Утро было чудесным. Солнечным, безоблачным и по-весеннему теплым. Но настроение у Вирджинии было хмурым, она мрачно смотрела на себя в зеркало. Два дня она провела в гостинице при Гороховом дворе, не рискнув возвращаться в дом Фоллеев. Посланный туда посыльный забрал ее вещи. Некромантка вообще хотела уехать на следующее же утро, но с деньгами было туго. Да и глупо было отказываться от жалованья и бежать, словно это она преступница. Вирджиния получила жалованье в казначействе, его в обрез хватило на скромные подарки и прочие мелочи, а также на билет второго класса на поезд. Сначала она опасалась, что ее будут уговаривать передумать: Рэйчел, леди Фоллей, возможно, и сам Питер… Но никто к ней не приходил, и было немного обидно.
Последний взгляд в зеркало. Вздох сожаления. Подаренное Рэйчел платье отлично сидело на фигуре, но его надо было вернуть. Вирджиния вздохнула и начала переодеваться, почесывая локоть и спину. Клопы при гостинице были вездесущи, кухня отвратительна, а горничные грубы и ленивы. Питер Фоллей опять оказался прав… и это бесило. И еще она стала привередливой, ведь к хорошему быстро привыкаешь.
На столике стоял чемоданчик с хирургическими инструментами. Вирджиния колебалась, должна ли она вернуть и его?.. Расставаться с инструментами не хотелось.
— Да пошел ты к бесу, лорд Фоллей! — пробормотала некромантка, любовно поглаживая чемоданчик. — Не обеднеешь. Не отдам.
На часах была половина девятого утра. Пора. Она позвала посыльного, вложила в конверт прощальное письмо для леди Фоллей, в котором извинялась за свой поспешный отъезд. Смелости встретиться с женщиной лично у Вирджинии не хватило, однако про затею Питера с бесом и свои опасения она все же сочла нужным написать. Если с этим грубияном что-то случится, она сможет сказать себе, что сделала все от нее зависящее…
Она вышла из гостиницы, щурясь от яркого солнца. Ее ждали. Суперинтендант Чарльз Гамильтон пришел попрощаться.
— Мисс Сибрас, может, передумаете?
— Нет, — мягко сказала она. — Мне надо разобраться в себе, посоветоваться с наставником, а потом… может быть, я и вернусь.
— Его Светлость недоволен вашим решением.
— Суперинтендант, вы же мечтали поскорей от меня избавиться? — лукаво спросила Вирджиния. — А теперь уговариваете остаться?
— Да бес меня убереги, просто кажется мне, что вы в болоте такого себе надумаете… Эту, как ее? Ферму трупов, да?