Музей магических артефактов (СИ) - Кальк Салма. Страница 28

- Госпожа… Маргарита? – изумлённо произнёс мэр.

- Именно, - самым сладким голосом, на какой была способна, пропела она. – Благодарю вас за то, что прислали нам Эрмину и Бабетту, помощь девочек была просто неоценима.

Но кажется, мэру нельзя было переборщить со сладким.

- Я весьма рад видеть вас, дорогая госпожа Маргарита, - поклонился он по всем правилам, и котелок свой снял и помахал им где-то сбоку.

Тут же начали собираться зеваки – перед кем это господин мэр так выплясывает. Смотрели внимательно, кивали мэру, кивали Валентину, снимали шляпы, косились на Риту.

- Господа, это госпожа Маргарита, новая хозяйка дома господина Гийома, - произнёс мэр с некоторым раздражением.

А Валентин знай себе кивал и улыбался – да, всё так и есть, подтверждаю, всей своей довольной мордой подтверждаю. И впрямь, он сейчас выглядел больше котом, чем человеком, таким большим котом, с торчащими усами, огромными когтищами и умильным взглядом.

- Благодарю, господин Руа, - Рита даже попыталась сделать реверанс – вообще Эрмина показывала, как это нужно делать.

- Госпожа Маргарита, прошу оказать мне честь и присоединиться к моей семье за обедом, - мэр ещё раз поклонился. – И вы, господин Валентин, конечно же.

- Будем очень рады, непременно, благодарим вас, - милостиво кивнула Рита.

Она ужасно устала – от тряски в экипаже, от бесед с нотариусом и банкиром, от необходимости держать себя, как натянутая струна, поднимать юбку всё время, да не только верхнюю, а все, сколько их есть, включая кольцо кринолина, и ещё ж надо смотреть, чтоб ничего не своротить тем самым кринолином! Вашу ж мать, уныло подумала Рита, как они тут вообще живут-то?

Оглянулась – а ничего себе живут, бодренько и бойко. Очевидно, рынок понемногу сворачивался – ну, это понятно, дома тоже лучший ассортимент с утра. Но вдруг они ещё успеют что-нибудь купить?

Мэр куда-то делся, и слава богу, его ещё увидим. Нужно отрывать ноги от мостовой и идти.

- Устали, госпожа Маргарита? – кот подхватил её под руку. – Идёмте. Жермон Руа нам, на самом-то деле, даже помог, вот увидите.

- Это почему ещё? – не поняла Рита.

- Сейчас, сейчас, - он улыбнулся Рите тепло, пожал вторую руку, и будто бы от того пожатия ей стало немножечко попроще.

Во всяком случае, она поняла, что сможет пойти дальше и сделать всё то, ради чего сюда тащилась, и наряжалась в этот невообразимый тюк ткани.

Рассаду продавали в ящиках – прямо как дома.

- Госпожа Мюзетт, это госпожа Маргарита, да-да, та самая, о которой говорил господин Руа. Она желает приобрести цветочную рассаду для дома господина Гийома. Что вы можете нам предложить? Смотрите, госпожа Маргарита, как вам эти фиалки?

Из ящика торчали разнообразные анютины глазки – да-да, разноцветные, яркие, бархатистые, загляденье. За франк им радостно уступили весь ящик, и ещё в довесок дали базилик, укроп и петрушку, потому что ящик уже был неполон – торговали-то с утра. Конечно-конечно, возьмите, госпожа Маргарита. А вот ещё гвоздики, и петунии, и есть саженцы розовых кустов. Мы доставим вам, куда скажете. В дом господина Руа? Непременно.

Дальше был ряд с овощами, и Рита как увидела молодую свеклу, так сразу и захотела сварить борщ. Собственноручно. Тут же предлагали молодую картошку, морковку, луковицы… у Риты аж слюнки побежали. У этого прилавка повторилась история с представлением – оказалось, что хозяйка дома господина Гийома здесь весьма уважаемая личность. От первоначальной цены сделали скидку, обещали всё доставить в дом мэра. Кусок мяса на бульон? Это во-о-он там, у мясника, господина Гру. Вы можете договориться, он вам прямо домой привезёт.

Домой – это было прямо хорошо, и Рита договорилась. Ещё договорилась про молоко, сливки, сметану и яйца. Потому что домик домиком, а настоящую еду из настоящих продуктов никто не отменял.

И наконец-то можно было отправляться на обед к семейству Руа.

Город был в самом деле невелик, потому что Рита и Валентин довольно быстро вернулись на площадь с церковью, где, кстати, у дома нотариуса стоял их экипаж. Кот кликнул слугу – того самого, который им уже помогал, и велел отогнать транспорт к дому господина Руа. Рита подумала – может, нам тоже доехать – но дойти оказалось быстрее. Они свернули на одну из начинавшихся на площади улиц и оказались перед двухэтажным домом, у дверей которого стоял слуга и открывал двери приходящим. И закрывал тоже, и перед их носом как раз закрыл – потому что встречал кого-то ещё. А потом опомнился, поклонился и открыл снова.

- Госпожа Маргарита, господин Валентин, - и показал внутрь дома.

Рита приподняла юбки, перешагнула через порог и вошла в приятную прохладу. И зажмурилась на несколько мгновений – так тут было легко и хорошо, после жаркой-то улицы.

- Господин Валентин, не представите ли меня вашей спутнице? – раздался вдруг бархатный голос, который Рита уже определённо где-то слышала.

- Вы знакомы, господин граф, - рассмеялся кот.

Что? Противный граф? Что-то они все сегодня её не узнают, богатая будет, однако.

Рита открыла глаза и встретилась взглядом с ним, проклятущим – а его-то глазищи  по ней так и рыскали. И было в них столько изумления и… восхищения, да-да, восхищения, сколько Рита отродясь не встречала.

- Приветствую вас, госпожа Маргарита, - граф вежливо поклонился. – Вот теперь я верю, что вы хозяйка дома господина Гийома.

- Доброго вам дня, - поджала губы Рита. – И что, раз поверили, то больше не будете пытаться тот дом у меня отжать?

- Что-что сделать? – нахмурился граф.

- Отнять. Забрать. Захапать. Совершить рейдерский захват. Чёрт знает, как это тут у вас называется!

- Ну почему же отнять, госпожа Маргарита, - граф укоризненно вздохнул. – Помочь красивой женщине справиться с непростой работой.

- Спасибо, справляемся, - Рита задрала нос и поймала руку Валентина. – Куда тут идти-то?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Руки бы помыть, перед едой-то. И… не только руки помыть. А как это всё, простите, с горшком да в таком тюке ткани?

- Столовая на первом этаже. Минуточку, госпожа Маргарита, - Валентин вдруг куда-то исчез, и вернулся… с Бабеттой.

- Госпожа Маргарита, - Бабетта сияла, - идёмте. Господин Жермон сказал, что пригласил вас на обед, и мы ждём – не дождёмся!

Девочка взяла Риту за руку и потянула куда-то вглубь, открыла тяжёлую дверь и пропустила её в комнату.

В комнате возле большого окна сидела в кресле на колёсах пожилая дама, а на красивом диване с лиловой обивкой – госпожа Фонтен.

- Вот, я привела госпожу Маргариту, - сообщила Бабетта.

- Умница, - кивнула дама в кресле. – я Амелия Руа, Жермон – мой сын, а Эрмина – внучка.

- Очень приятно, Рита, - кивнула Рита в ответ.

- Сюзетт, иди сюда и помоги госпоже Маргарите, - госпожа Амелия немного повысила голос, и из смежной комнаты появилась женщина Маргаритиных лет.

- Прошу вас, госпожа, - она провела Риту в ту самую комнату.

А в комнате сняла с Риты шляпу, помогла стянуть перчатки и подвернуть рукава платья, полила на руки и подержала тот самый клятый горшок. Всё это – быстро, ловко, без лишних движений и каких-либо комментариев. Слава умелым горничным. Где бы ей, Рите, найти такую? Чтоб всё умела и проблем не создавала?

Дышать стало полегче, можно было выйти к дамам и сесть на лиловый диван возле госпожи Фонтен.

- Дорогая, я распорядилась сложить кое-какие вещи в ваш экипаж, чтобы они вместе со мной доехали после обеда до вашего дома, - сказала портниха.

- Ну и правильно, - кивнула Рита. – Госпожа Амелия, я очень благодарна вашей внучке и Бабетте. Девочки замечательные.

- Я очень рада, что вы нашли общий язык, - улыбнулась бабушка Эрмины. – Вам не будет в тягость взять их с собой ещё раз?

- Ни в коей мере, - счастливо выдохнула Рита.

Хоть в чём-то повезло!

- Как продвигаются работы по ремонту и благоустройству? – поинтересовалась бабушка.