Паутинщица (СИ) - Сон Полина. Страница 38
— А что, Кьянти действительно может его найти? — спрашивала она снова и снова.
— Кьянти, конечно, может отыскать иголку в стоге сена, но такое, боюсь, даже ей не по силам. Хотя… Если люди ищут иголку в стоге сена, то большинство из них останавливаются, как только найдут её.
— А Кьянти будет искать дальше! — Соня, кажется, все же загорелась этой идеей.
— Но если ты не собиралась просить ее отыскать скрипача, то чего же ты хотела от Кьянти?
— Посоветоваться насчет опекуна Лиссандры. Мне кажется он обворовывает девочку, хочет присвоить деньги ее семьи. А Лисси специально помещает в невыносимые условия, чтобы нанести вред ее здоровью, а потом признать недееспособной.
- Ого! Это ты так решила?
— Ее тетя тоже так считает, — смущенно призналась Соня. — Но я не могу вмешиваться в ситуацию напрямую, а вот Кьянти могла бы.
— Ясно. Хочешь, я попрошу ее помочь?
— Нет, я сама. Это мое дело. Ты только скажи мне, как с ней связаться.
Я честно выдал Соне все возможные контакты, и тем же вечером девушка радостная ускакала навстречу с Кьянти в ближайшее кафе. Я подумал, что Лиссандре очень повезло встретить на своем пути Соню, так же, как и мне когда-то.
Признаться, я не слишком хорошо разбирался в методах ее работы. Для меня это было что-то сродни фокусам, которые мы показывали в детстве. Но результаты впечатляли. Оказалось, что Лиссандре необходимы занятия музыкой, и Соня притащила к ней педагога по вокалу. Прямо в лечебницу! У Лисси обнаружился настоящий талант, и девушки уже планируют ее выступление в школе, где работает Соня.
Так дни шли за днями. Моя жизнь, изменившееся до неузнаваемости, становилась уже привычной, когда вселенная, в виде полного достоинства господина, вновь вмешалась в текущий порядок вещей.
Он посетил нас утром в субботу, ошарашив не утренней парадностью одежды и придворной витиеватостью формулировок.
— Вам назначена аудиенция в императорском дворце, и мне приказано доставить вас туда как можно скорее, — сообщил он после церемонного приветствия.
— Соблаговолите немного подождать. Я буду готов через пять минут, — блеснул я знаниями дворцового этикета.
— Мисс Соул также ожидают, — уточнил господин.
— Тогда, наверное, через полчаса, — развел я руками.
— Будьте в машине через час, — подытожил господин и скрылся из виду.
— Что это значит?
Соня продолжала сидеть на месте, не делая попыток приступили к сборам. Я хладнокровно пожал плечами.
— Думаю, Вершители, наконец, определились с кандидатурой будущего императора.
— Но я-то им зачем понадобилась? Я ведь даже не знаю, как правильно вести себя при дворе!
Соня явно пребывала в расстроенных чувствах. Я задумался.
— Помнится, ты весьма недурно умела делать реверанс…
— Я не разучилась, — серьезно ответила Соня.
— Это самое главное. Со всем остальным мы разберемся.
Машина привезла нас прямо ко дворцу. Мне доводилось бывать при дворе, да и других замков и богатых особняков я повидал немало. А вот Соня была явно ошеломлена царящей вокруг роскошью. Она с благоговением рассматривала игривые фонтаны, затейливые скульптурные композиции и вызывающе-роскошные клумбы, расположенные у главного входа во дворец.
Огромное желтого цвета здание было украшено белыми колоннами и позолотой, блестело невероятными цветными витражами. Широкая парадная лестница создавала иллюзию бесконечные дороги ввысь, а ее перила были украшены лепниной в виде солнца — главного символа рода Лантерни.
Важный господин, очевидно, был известной при дворе фигурой. Нашу маленькую компанию пропустили во дворец, не задавая никаких вопросов. Личная стража императора, увидев нас, почтительно расступалась, и мы уверенно продвигались вперед, поднимаясь по лестницам и пересекая многочисленные коридоры и роскошные залы.
Соня с интересом вертела головой, разглядывая фрески, картины и скульптуры. Я же развлекал себя попытками разгадать статус нашего сопровождающего — кто-то из охраны дворца или доверенное лицо императора?
Наконец мы подошли к помещению, известному как Малый зал, и использовавшегося для частных бесед императора с различными заинтересованными лицами. Мы остановились перед двустворчатыми голубыми дверями. Наш провожатый постучал и вошел внутрь с докладом.
- Ваше императорское величество, к Вам лор Дениэл Глостер и мисс Сюзанна Соул.
— Просите, — услышали мы холодным уверенный голос, двери перед нами широко распахнулись, и мы проследовали в Малый зал.
Глава 13
В поднявшейся нам навстречу сказочно красивой женщине, с трудом можно было узнать мою подругу Миранду. Ее белокурые волосы были аккуратно уложены в сложную прическу и украшены тиарой. Великолепная осанка и благородная сдержанность движений создавали ощущение внутренней силы и достоинства. Лицо носило печать спокойствия, отражая характерную для высшей знати способность управлять своими эмоциями и поступками.
Миранда всегда была той, кто брал на себя ответственность в критической ситуации. Сейчас она выглядела как человек, готовый нести ответственность за весь мир. И миру это, определенно, пойдет на благо.
— Ваше императорское величество, — я поклонился, а Соня присела в своем знаменитом реверансе.
— Лорд Глостер, мисс Соул, — императрица слегка склонила голову, — прошу, присаживайтесь.
Мы заняли места за длинным овальным столом из темного дуба. Мне было слегка не по себе, Соня же, по-видимому, прибывала в полуобморочном состоянии.
— Рад встрече с новой императрицей, — слегка иронично произнес я, — значит решение о преемнике принято?
Миранда едва заметно поморщилась, но больше ничем не выказала своего неудовольствия.
— Да. Официальная коронация состоится через две недели, но я хотела заранее заручиться поддержкой некоторых своих подданных.
Тут мне пришлось срочно прятать нервную ухмылку за вежливым поклоном.
— Кстати, мистер Грассл также хотел быть вам представленным.
Миранда повернула голову влево, и только тогда я осознал, что мы в зале не одни — рядом с Мирандой сидит господин средних лет, одетый в неопределенно-придворный костюм. Если бы я увидел его во дворце, я бы не смог сказать, какую должность он там занимает. Да мне бы вообще не пришло в голову задумываться, кто он такой. Честно говоря, я бы его попросту не заметил — настолько он был уместно-безлик.
— Итак, прошу любить и жаловать. Мистер Грассл, моя правая рука, — официально представила господина Миранда. — Лорд Глостер — глава Корпуса Стражей Империи, мисс Соул — целительница.
Все перечисленные любезно поклонились.
— Лорд Глостер, — продолжила императрица, — нам известно, что вы с лордом Монтгомери вели дела о предательстве мистера Флэгга и его преступлениях перед короной.
— Мне недвусмысленно велели бросить расследование и больше не вмешиваться в это дело, — скучающе протянул я.
— В тот момент это было не безопасно для Вас, — поспешил вмешаться Грассл, — и могло помешать реализации наших планов. Однако, у Вас, должно быть, остались вопросы, и сейчас, когда ситуация разрешилась, Вы можете получить на них ответы.
— Более того, — подчеркнула Миранда, — мне очень важно, чтобы ты все знал, Ден.
Сочувствующий тон Миранды был еще более невыносим, чем ее церемонная холодность, и я лишь пожал плечами.
— Как я уже сказала, мистер Грассл — моя правая рука, второй человек в государстве после императора. А может и первый, если учесть, что это он посадил меня на трон.
Слова Миранды подразумевали иронию, но говорила она совершенно серьезно.
— Не преувеличивайте, ваше величество, — негромко пророкотал Грассл.
— Лорд Глостер должен правильно понимать существующий порядок вещей, — мило улыбнулась императрица. — Мистер Грассл — высший Вершитель. Он входит в Триумвират Вершителей, традиционно являющийся опорой короны.
— И сейчас Триумвират в лице мистера Грассла решил, что корона лучше всего будет смотреться именно на твоей голове.