Право на жизнь (СИ) - Сказкина Алена. Страница 15

Кина ловко сервировала стол, наливая половником кашу в тарелки, расставляя вазочки с вареньем, медом и хрустящими вафлями. По комнате поплыл соблазнительный аромат свежей выпечки.

— Позавтракаете со мной?

Лоретта спокойно, как должное, приняла приглашение. А вот служанка отступила, будто бы даже испугавшись.

— Что вы, леди?! Не положено!

Настаивать сегодня я не рискнула: не положено значит не положено. Какие, однако, строгие порядки в этом доме! Чувствуется влияние леди Иньлэрт. В Южном Храме Харатэль иногда обедала с алыми, без церемоний забредая в столовую, если у нее появлялось настроение. Правда, насколько я успела заметить, в последнее время сестра предпочитала общество когтей.

В комнате повисло молчание. Кина, занявшись подготовкой к выходу, шуршала в платяном шкафу. Лоретта позвякивала ложкой. Тихо щелкали, отсчитывая мгновения, часы на буфете — покрытый белой эмалью циферблат, окруженный венком из оловянных лилий. От отведенного мне Исхардом времени минутная стрелка уже «отъела» четверть.

От волнения начало слегка подташнивать, поэтому по достоинству оценить старания повара мне не удалось. Без аппетита ковыряясь в тарелке, я думала о том, что нужно набраться сил — не хватало только хлопнуться перед Альтэссой в голодный обморок!

Аратай тиа Исланд. Властный, как и любой из Повелителей Пределов, жесткий, несомненно, бескомпромиссный. Я, поверив чужим сплетням, заранее его боялась и не знала, как стоит себя держать в присутствии Владыки другого клана. Мой скромный опыт ограничивался сестрой и Кагеросом, но Харатэль не стремилась при мне демонстрировать полную силу, а в Альтэссе ветров я видела врага, беспощадного и невероятно могущественного, желающего превратить меня в свою игрушку, а потому относилась соответственно.

Повелитель Севера — союзник южного клана, мне следует каждую секунду помнить об этом. Какие бы чувства я не испытывала, моими словами и поступками на предстоящей аудиенции должно руководить уважение.

Хаос! Чем больше думаешь, тем сильнее переживаешь. Надо срочно отвлечься!

— Расскажи мне что-нибудь? — попросила я Кину. — О городе, об этом доме. Ты ведь давно здесь живешь? И помнишь Юнаэтру тиа Иньлэрт?

Сама не поняла, как последний вопрос слетел с губ. Да уж, Ланка! Подходящая тема, чтобы успокоиться! Подсознание сыграло со мной дурную шутку: Рик, Исхард, Юнаэтра и Аратай тиа Исланд — кажется, последние дни я только и делаю, что непрестанно вспоминаю об этих четырех драконах.

А еще сразу появилось ощущение допущенной ошибки, и ответ служанки подтвердил подозрения.

— О юной госпоже вам лучше поговорить с леди Нихамадой или леди Аарой, — не поднимая головы, отозвалась горничная, притворяясь, что поглощена подготовкой парадного одеяния для приема.

Кина закрылась. Ожидаемо, ведь она даже завтрак отказалась разделить с чужачкой. Верность роду и его тайнам в семьях с такими древними традициями, как Иньлэрт, небось воспитывают с детства. Маловероятно, что Кине вообще известно про планы лиаро. Никто не делится подобными откровениями с домовой прислугой. Но ведь порой тайны слышат уши, для которых они совершенно не предназначены. Кто знает, что откроется, если осторожно потянуть за эту ниточку. Главное, не оборвать раньше времени неуместными вопросами!

У хитрого Ву…

Мудрый старец плохого не посоветует. Мне было не по себе от особняка Иньлэрт, но раз Року угодно привести меня сюда, с собственными страхами я как-нибудь совладаю. Дом, в котором Вестница прожила детство и юность, возможно, позволит мне лучше понять Юнаэтру. Разобраться, чего она добивалась, поя меня отравой из крови оракула. Потому что в неожиданную благотворительность мне не верилось. Как и в попытку свести с ума — слишком тривиально для той, что съела крысу на лжи и интригах!

— Эсса, вам не понравилась еда? — отвлекла Лоретта.

Я осознала, что отщипываю от булки кусочки и катаю в кругляшки — очередная дурная привычка, за каковую мне в детстве часто доставалось по рукам от няни Вивель.

— Нет. Очень вкусно, — последнее я произнесла для Кины. Когда надеешься отыскать с человеком общий язык, лучше не выказывать лишний раз недовольство, тем более завтрак действительно заслуживал похвалы.

— Если вы дурно себя чувствуете, стоит позвать целителя, — заметила коготь. — Уверена, Альтэсса Севера отнесется с пониманием и дозволит отложить вашу встречу.

— Все в порядке, — повторила я, смирившись, отодвинула тарелку. Обратилась к Кине, перебивая дальнейшие возражения. — Платье готово? Тогда не стоит заставлять Повелителей Небес ждать.

Есть перекрестки, миновать которые не получится, как бы ни хотелось. И аудиенция у Владыки Северного Престола еще не худший из них. В конце концов, главное, что может пострадать сегодня, — это мое чувство собственного достоинства.

***

В малом приемном зале дворца Повелителя Иньтэона царила стужа. Яростно мечущееся за каминной решеткой пламя едва справлялось с ледяным дыханием борея. Ветер, сын беспощадной северной зимы, врывался в открытые окна и щедро разбрасывал по полу горсти быстро тающих снежинок.

Огни магических ламп, затмившие тусклый дневной свет, отражались в натертой до блеска плитке — ярко-белые, отдающие в голубизну, режущие по глазам. Приветствие давно стихло, утонув в ветхих гобеленах. Молчание начинало угнетать, но я не смела поднять взгляд на сидящего на троне мужчину.

Хаос! А я еще думала, что Харатэль грозная!

— Al’iav’el’, e’ssa tel’ Ra. Aris’e! Mi shaihan’e sitk’e yu.[1]

Я покосилась на Исхарда — преклонивший рядом колено жених едва заметно кивнул. Медленно распрямилась, встречаясь взглядом с ледяной бездной, живущей в глазах Владыки Севера. Вздрогнула, ощущая мощь магии, дремлющей в суровом мужчине на троне, но не отвернулась, продолжая завороженно смотреть, как смотрит скалолаз на несущуюся по склону лавину, понимая, что спастись невозможно.

Его лицо похоже на лицо Рика: тот же нос с горбинкой, те же хищные брови и гипнотизирующий взгляд. Но меченый точно молодой котенок по сравнению с сидящим на троне древним львом. Древним, но далеко не дряхлым. Минувшие годы добавили шрамов на шкуру, они же принесли бесценный опыт и мудрость. Владыка снегов не станет скакать вокруг добычи, напрасно тратя силы и время на заигрывания с ней. Он свалит намеченную жертву одним ударом могучей лапы. Я поймала себя на том, что изучаю Альтэссу Севера с каким-то исследовательским интересом.

Аратай приподнял брови, удивляясь подобной наглости.

Стоящий за троном долговязый мужчина с лошадиной физиономией улыбнулся, невыразительные рыбьи глаза потеплели. Я не обманывалась — доверять теням опасно, особенно чужим, особенно их командору, эссе Роверу тиа Лэргранд.

— Souri, al’t tel’ Is. Mi sel’er’e imaga-it[2], — я спешно уставилась на носки собственных сапог, находя их неожиданно интересными.

— Mi kantar'e learn’e, rohta imaga fer’e v’iuna tel’ Ra?[3]

Вряд ли Повелителя снегов обрадует сравнение с изгнанным родичем, да и напоминание о старшем сыне в принципе. Но открытая ложь еще хуже, тем более разговор идет на языке драконов. Я запнулась, подбирая слова для нейтрального ответа.

— Mi sel’er’e imaga-it tia-na-ra e Rock-sel’. Matara n’e insar’e Va.[4]

— Laanara tia Lankarra e'ssa, mi, n’e yu, ferstoil’e, matara insar’e-ka mii olli n’e insar’e[5], — с насмешливой снисходительностью заметил Альтэсса, заставив меня досадливо прикусить язык. Хаос! Сказывается недостаток практики в тонкостях дворцовых словосплетений! Я делаю ошибку за ошибкой!

— Souri mii aydasiti, al’t tel’ Is.[6]

Аратай удовлетворенно кивнул, принимая извинения. Задумчиво побарабанил пальцами по подлокотнику трона, но, к моему облегчению, решил не настаивать на развернутом ответе на предыдущий вопрос.

— Kasky wingai’e sky-tia, fisha swim’e net'iu sim — nih ne chang’e oilrand-kastoteig. Mii sar’e kongratul'e Ishard e Laanara kazerna seitia-itron, — Исхард, подчиняясь едва заметному кивку, присоединился ко мне. — Holp’e, dargon-oil sitk’e-loaret'e klozely-itron: v’iuna tia In’l’ert e v’iuna tia Lankarra del’e tia-idmoil.[7]