Дракон моего сердца (СИ) - Линг Татьяна. Страница 12
— Вы прекрасно знаете, что только химеры способны на такие кровопролитья, когда они перерождаются или принимают новый облик им необходима человеческая кровь. — убеждал в чем-то моего отца князь Шотдак. — Эти твари не упустят возможности напасть на престол…
С моим появлением дракон замолчал, только бровь поднял, наблюдая, как дрожа всем телом, я старалась не подать вид что не испугалась того, что он только поведал моему отцу.
— Прошу, — поставив поднос на небольшой столик между князьями, я первому протянула чашку золотому дракону.
Он не ответил, продолжая внимательно изучать мое лицо, угощение принял медленно, настороженно. Мне ничего не оставалось делать, как протянуть другую чашку Гилмору.
— Благодарю…
— Лилия? — вдруг произнес знакомое слово Шотдак, обращаясь к Гилмору.
— Лариса, — поправила я дракона, тут же нарушив правила этикета, представившись сама, — Лариса Матвеевна.
— Моя дочь, — поторопился мне на помощь отец и сам взялся помогать мне с гостями. — Спасибо, доченька, ты можешь идти.
Я сделала реверанс и поспешила убраться из этой комнаты, что в присутствии двух драконов вдруг превратилась в маленькую. На самом пороге я оглянулась и тут же вздрогнула, две пары глаз с вертикальным зрачками немигая смотрели прямо на меня. Было в этом нечто жуткое нечеловеческое, я в мгновение ока почувствовала себя жертвой на которую сейчас нападут монстры и съедят.
Дверью я хлопнула от испуга и побежала в соседнюю с кабинетом библиотеку. Сердце при этом бешено колотилось, но мне просто необходимо узнать, что такое происходит в городе, какая опасность нам может грозить и при чем здесь драконы. Насколько серьезной должна быть ситуация раз не только один из них заинтересовался этой проблемой.
Небольшой воздуховод соединял библиотеку с кабинетом отца, но никто в нашей семье не знал тайну: если встать на последнюю ступеньку лестницы, что приставлена к высоким книжным шкафам, то как раз в небольшой щели между ними можно расслышать, о чем говорят внутри.
— Химеры коварны, — теперь говорил Гилмор, — это может быть любой из ваших знакомых.
— Или член семьи, — добавил Шотдак, — даже к примеру ваша дочь, — на этих словах я вздрогнула.
— И что же нам теперь делать? — голос отца низкий, он явно расстроен происходящим.
— Драконы предлагают свою помощь, — предложил Шотдак, — одного не хватит, поэтому нас прилетело так много. Мы предполагаем, что химер не меньше четырех, а с какой скоростью те могут менять личину, так вам точно не поспеть, в особенности учесть как копается начальник полиции Козловский. Остается одно, по надеяться на драконье чутье. Каждую ночь один из нас будет летать над городом и помогать военным и полиции в поддержании порядка.
— Остальное следует обсудить с царем…
И мужчины понизили голос, поэтому я совершенно перестала их слышать. Как я ни силилась после расслышать хоть капельку все было тщетно. Легкое покашливание снизу привело меня в замешательство, я схватила первую попавшуюся книгу, причем двумя руками сразу и, не удержав равновесие, рухнула вниз. Только я с грустью подумала, что не попаду на королевский бал, по причине свернутой шеи, как меня у самого пола подхватили сильные руки и прижали так, что я не могла вздохнуть. Уже по запаху поняла, это Гилмор. Он как-то незаметно вышел из кабинета и я теперь совершенно уверена, что драконы обладают поистине уникальным слухом.
— Подслушиваете? — прошептал дракон, проводя носом по моему виску.
— Что вы? — неуверенно возмутилась я, — Почитать взяла.
— Как стать верной женой и спутницей? — Гилмор вслух прочитал корешок первого попавшего мне под руку издания и с сомнением покосился на меня. Я промолчала, может именно такие планы я вынашиваю в своей головушке.
Дракон не торопился отпускать, явно наслаждаясь сложившейся ситуацией, только вот меня она совершенно не устраивала. Ожог, который казалось уже стал заживать, вспыхнул с новой силой и мое многострадальное плечо прошило неприятное ощущение.
— Пустите, мне больно, — пискнула я и меня тут же поставили на ноги.
— Простите, — это даже показалось искренне, покуда из его тонких губ не сорвалось, — как вам мой подарок?
Тут я почувствовала, что моя шея и лицо предательски запылали.
— Это возмутительно!
Гилмор резко шагнул мне навстречу, буквально вжимая меня в книжный шкаф.
— Не более возмутительней, чем ворваться ночью к мужчине в купе и порвать на себе одежду! Чего вы добивались? — я шокировано уставилась на Гилмора и только теперь поняла, что его интерес вызван не заинтересованностью, а не верно истолкованным моим поведением. Если принять во внимание сказанное драконами раньше, я попала под подозрение одного из них. Отсюда это чрезмерное внимание.
— Я ничего не добивалась, только хотела вам помочь, поскольку слышала ваши стоны! — он продолжал грозно на меня смотреть и эти его все время меняющие цвет глаза, то расплывались то снова становились четкими, словно он мог таким образом воздействовать на меня.
Одно я понимала, Гилмор мне не верит.
— Хорошо, — я постаралась выдохнуть и успокоиться, — накануне вы гуляли по улице без одежды, — Гилмор скривился, не понимая к чему я клоню, — живые люди, такие как я, вполне способны подхватить воспаление легких и умереть после подобных гуляний на свежем воздухе. Кроме того, я слышала как вы потеряли сознание и упали! А когда к этому вы не посетили обед и ужин, а потом ваши стоны… И вы не приходили в себя, а еще говорили на странном языке. Что-то типа Терра ла хай или что-то в этом роде, — я отмахнулась, пусть думает, что хочет, в конце концов я сказала чистую правду.
Гилмор молчал, но это молчание напугало меня больше, нежели его обвинения до. С таким лицом, как у дракона, можно было только убивать. А еще кажется Гилмор побледнел.
— Терра ли Хаим… — медленно произнес он, отступая назад.
— Да! — обрадовалась я. — Именно так вы и сказали перед тем, как отрубиться!
— А что было потом? — глухо пробормотал дракон, старательно растирая ладонями лицо, подобная новость его подкосила и он присел на кресло, недалеко от меня.
Мгновение я возликовала, что поцелуй прошел для него незаметным, но стоило мне непроизвольно дотронуться до губ, как дракон проследил за моим движением и простонал.
— Нет! — поторопилась успокоить Гилмора я. — Неподумайте, между нами ничего не было! Когда вы отключилась, я вызвала кондуктора, чтобы он оказал вам помощь, но в ней вы судя по всему уже не нуждались. — тут я пожала плечами. А ведь и вправду ничего не произошло, кроме поцелуя, который так и останется только в моей памяти.
Казалось я услышала облегченный драконий выдох и это отчего-то задело. Неприятно осознавать, что оказываемые знаки внимания ими вовсе и не были. С другой стороны, от ухаживаний дракона хуже было бы только мне.
— Леонард, ты тут! — воскликнул князь Шотдак и вошел в библиотеку. — кажется я понимаю, чем вызвана твоя задержка.
— Пустое, мой друг, — быстро поднялся с кресла Гилмор и поторопился на выход. Князь не разделял его мнения, он обогнул Гилмора и подошел ко мне вплотную.
— Рад знакомству, госпожа Федорова, — мужчина припал при этом к моей руке и медленно поцеловал, продолжая внимательно следить за моей реакцией. — И все же Лилия вы или нет?
— Шотдак! — Гилмор развернулся в сторону друга и вдруг из его глотки я услышала клокочущий звук, такой нечеловеческий. паника.
Князь сделал шаг от меня в сторону и рокот тут же прекратился, возвращая Гилмора во вполне человеческое существо, только вот мне от этого не становилось легче.
— Ну вот, — пожал плечами Шотдак, — зря только девушку напугал.
Ответить ему Гилмор не успел, как в библиотеку прошёл мой отец, он нёс документы:
— Вот вы где, господа! — воскликнул он и передал Гилмору пакет документов.
— Лилия Матвеевна показывала вашу библиотеку, она восхитительна! — улыбнулся он моему отцу, специально исковеркав мое имя и посланный в сторону Гилмора острый взгляд от меня не укрылся. Что произошло между этими двумя? — Подскажите, вы были уже на премьере, а то я несомненно хотел бы пригласить все ваше семейство посетить театр.