Красавица без сердца (СИ) - Романова Архелая. Страница 6

— Ну… С этими странностями. Я помню, что Катерина — натура увлекающаяся всем потусторонним. И я подумал: может быть, она сможет чем-то помочь? Изгнать этот дух, например.

— Я смогу, — невесть чему обрадовалась Катька, и даже хлопнула в ладоши. Глаза у сестрицы засияли от предвкушения.

Я представила масштаб катастрофы и что-то слабо промычала. Дед, озадаченно уставившись на меня, потер подбородок и перевел остальным:

— Лиза говорит, что Катю оставили под ее ответственность. И она не может отпустить ее к тебе в дом одну.

— Так приезжайте вместе, — простодушно ответил Иван Поликарпович.

Я, схватившая чашку с чаем, чтобы промочить пересохшее горло, поперхнулась повторно.

— У Лизы работа, — хмуро пояснил дед. — Может, лучше пригласить профессионалов? Есть же эти, как их там…

Дед задумался и неуверенно закончил:

— Охотники за привидениями?

— Батюшки, — подсказала я.

Катька обиженно скрестила руки на груди и осмотрела нас всех гневным взглядом.

— Так я и есть — охотница за привидениями, — отрезала она. — А у Лизы с понедельника отпуск. Целых две недели.

Я икнула от такого предательства и покосилась на Катьку, мысленно обещая устроить ей дома головомойку. Сестра победно откинулась на спинку кресла и продолжила:

— Так что мы с радостью, Иван Поликарпович, приедем к вам в гости. И посмотрим, что там за призраки у вас водятся.

Посочувствовав призракам, если таковые, конечно, имеются, я спросила:

— А и в самом деле, почему вы не хотите пригласить в дом священника?

Насколько я знала, в поселке, где жил Иван Поликарпович, есть небольшая церковь. Вместе с батюшкой и святой водой, которая, как всем известно, лучшее спасение от нечисти.

Друг деда покраснел и мотнул головой, нехотя пробормотав:

— Так это… Стыдно как-то к батюшке по такому вопросу. Подумает еще чего… А вы-то свои, считай, родные…

Дед крякнул, преисполнился благодарности, и хлопнул друга по плечу. Иван Поликарпович от такого чуть не свалился под стол, но чудом удержался на стуле, вцепившись пальцами в скатерть.

— В общем, — подытожил дед. — В понедельник жди моих красавиц. И смотри, не обижай мне их.

— Да ты что, Сема, — испуганно вытаращил глаза Иван Поликарпович. — Как я могу? Для них все в лучшем виде… Вы к вечеру приедете? Лиза?

Он с такой надеждой посмотрел на меня, что мне стало неловко. У человека горе, погибла дочь, а я отказываю в такой мелочи. Ну, съездим, пусть Катька с серьезным видом осмотрит дом и половит этих самых призраков. И все будут довольны.

— Да, — сказала я. — После обеда подъедем.

Глава 6

Все воскресенье я маялась, бродя по квартире, словно тот самый пресловутый призрак из дома Ивана Поликарповича. Катька с утра умчалась по магазинам — закупаться всем необходимым, чтобы, по ее словам, «отловить эту проклятую нечисть».

Я вяло закивала и закрыла за ней дверь, чтобы потом вернуться к любимому дивану и просмотру сериала. На экране закручивались неистовые страсти: главный герой узнал, что его жена изменяет ему с партнером по бизнесу, а любимая девушка беременна, поэтому я с замиранием сердца следила за любовными перипетиями, забыв про все на свете.

Из любовной драмы меня выдернул звонок телефона. Хмуро уставившись на незнакомый номер, я пожевала губу, прикидывая, кто это мог мне звонить, и тут меня осенило: Клим! Ну, конечно. Небось та светловолосая дамочка ему надоела, или еще чего, и он решил осчастливить меня.

А вот хрен ему.

Злорадно поставив телефон на беззвучный режим, я взбила подушку и устроилась поудобнее, снова уткнувшись в телевизор. Через два часа вернулась Катька с двумя объемными пакетами, на которые я покосилась с подозрением: из одного из них торчала тушка курицы.

Глядя, как Катька достает несчастного бойлера и бросает его на стол, я вздрогнула и спросила:

— Кать, а чего… Для призраков нужна мертвая курица?

Катька замерла посреди кухни, хлопнула глазами и таким же тоном сообщила:

— Да нет. Курица — на ужин. Нам. А для призраков у меня кое-что другое.

— Уф, ну ладно… А я-то подумала…

Я завизжала, отшатнувшись в сторону, потому что Катька достала из второго пакета чей-то череп. Он выглядел весьма натуральным, имел человеческое строение и даже зубы.

— Успокойся, это ненастоящий, — повысила голос Катька.

Я схватилась за сердце, затем — за стакан с водой, жадно опустошила половину и слабым голосом сказала:

— А зачем он нам?

— Для антуража, — «успокоила» меня Катька и горделиво ушла, бросив напоследок: — Приготовь ужин.

— А почему я? — возмутилась я. Кстати, весьма справедливо.

— Потому что я принесла в дом еду, а твое дело — ее приготовить, — крикнула сестренка из ванной. — Привыкай! Замуж выйдешь, придется каждый день мужу борщи варить!

— Еще чего, — фыркнула я, и тоскливо посмотрела на бледную жалкую куру, лежащую на столе. Почему-то из всего ассортимента в магазине Катька всегда выбирала самых мелких, заморенных цыплят, которых не то что готовить — на них смотреть было жалко.

Курица, в данный момент лежащая на столе, вид имела такой, словно никогда в жизни не ела, имела пятнадцать цыплят и работала на трех работах. Вздохнув, я ухватила ее за крохотную ножку и отправила в раковину — мыться.

Катька, которая делала то же самое, через десять минут появилась на кухне, и недовольно сказала:

— Между прочим, я там еще йогурты купила. И торт.

— А зачем?

— Завтра в гости едем. Возьмем с собой.

— Йогурты? — вытаращила я глаза.

— Торт.

— А, ладно.

Я вернулась к жалкой курице, потроша несчастную, а Катька углубилась в чтение книги с чудным названием «Видишь призраков? Ты — особенный!». Остаток вечера мы провели весьма дружно: я смотрела сериал, Катька изучала свое чтиво, и мы весело хрустели куриными косточками, потому мяса бывший житель птицефабрики не имел совсем.

В понедельник после обеда, как я и обещала Ивану Поликарповичу, мы выдвинулись в путь. В поселок Лесное, если быть точнее. Дорога была ужасной, нас трясло, Катькины черепа и кости громко стучали друг об друга в багажнике, в общем, путешествие вышло веселым. Наконец показался двухэтажный особняк из желтого кирпича, и я с облегчением выдохнула:

— Приехали.

— И слава Богу, — вредная Катька сморщила лицо, — я уж думала, что эта тряска никогда не закончится. У меня все в синяках.

— У меня тоже. Не жалуйся. Ты сама захотела поиграть в охотницу за привидениями.

— Не поиграть, — оскорбилась сестра. — А помочь людям избавиться от зла, проникнувшего в их дом!

— Не называй так дух Альбины. Иван Поликарпович может расстроиться.

— Блин… Ладно. Пошли, а?

— Пошли, — согласилась я, и, забрав сумки из багажника, мы отправились к дому.

Глава 7

Дом Ивана Поликарповича не показался мне зловещим. Никаких хлопающих дверей, темных окон или иссушенных растений, обвивающих крышу. Обычный, современный особняк из светлого кирпича, яркие занавески и ухоженный сад.

Мы с Катькой дошли до двери и позвонили в звонок. Я спросила:

— Чувствуешь что-нибудь?

— Живот немного побаливает, — напряженно ответила сестра.

— Это призраки?

— Это твоя курица, — огрызнулась Катька, и с возмущением добавила: — Знаешь, Лизка, повар из тебя никудышный!

— Главное, чтобы ты с ловлей нечисти не облажалась, — ухмыльнулась я.

Дверь нам открыла Раиса Степановна. Виделись мы впервые, но то, что она экономка, было понятно сразу — серое форменное платье, белый фартук, усталый взгляд и мокрое полотенце в руках.

— Добрый день. Раиса Степановна? Мы к Ивану Поликарповичу.

— Да-да, проходите, — торопливо кивнула женщина. — Хозяин сообщил о вашем приезде. Вот, вещи сюда. Давайте сумки.

— Не нужно, мы сами донесем. Там кое-какие хрупкие вещи, — Катька округлила глаза, и Раиса Степановна испуганно отпрянула.