Оковы Огня (СИ) - Морн Дмитрий. Страница 47

***

Эверард свернул в один из мрачных переулков, Изабелла за ним.

— Скажите, лорд, а почему стража не вмешивается в происходящее? — спросила она шёпотом.

Они шли всего ничего, минут десять, но им на пути попалось уже как минимум три потасовки, в одной участвовало, как насчитала Изабелла, десять человек.

И ни следа стражи.

Эверард посмотрел по сторонам, теперь они вышли на довольно оживлённую улицу.

— Не отставайте. И не глазейте по сторонам так уж настырно. А то придётся отбиваться от целой орды ваших почитателей. На таких красавиц тут хороший спрос.

— Вы что, только что сравнили меня с какой-то портовой, боюсь сказать, девкой? — вопросила Изабелла. — Кажется, здешняя атмосфера влияет на вас не лучшим образом. К тому же они не могут видеть моего лица, благодаря вашим стараниям, — сказала она, но на всякий случай поплотнее натянула края капюшона.

— Им не нужно видеть ваше лицо, — усмехнулся Эверард. — У них глаз намётанный, думаю, вас уже несколько десятков раз мысленно раздели и прикинули примерную стоимость.

— О Светлейший, что вы несёте, — разъярённой кошкой прошипела Изабелла. — Теперь мне ещё больше не по себе.

Поплотнее схлопнула ещё и полы плаща, чтобы как можно сильнее скрыть очертания точёной фигуры.

— И почему стража не изживёт их всех? — гневно спросила она.

— Стража бы и рада, но приказа всё не поступает.

— Почему?

— Потому что так, — Эверард взмахнул рукой, обводя пространство. Со стороны покосились несколько злобных здоровяков, но подходить не решились, только проводили пристальным взглядом. — Так они все, как на ладони, и находятся под нашим контролем. Практически ни одна крупная сделка или преступление не ускользают от нашего взгляда.

Изабелла в изумлении развернулась к герцогу.

— Но ведь страдают люди! Они становятся жертвами этих преступников, — воскликнула она.

— Преступления будут всегда, как и люди, совершающие их, от этого не уйти, — спокойно сказал Эверард. — Как говорили когда-то, если не можешь уничтожить, то возглавь.

— Только не говорите, что вы всем здесь и управляете, — в ужасе сказала Изабелла. Какими бы она себе ужасными не представляла членов Рода, но, чтобы они ещё и были главными среди преступников. Немыслимо.

— Не мы, — невозмутимо ответил Эверард, проигнорировав возмущение спутницы. Не успела та, перевести дыхание от облегчения, как он сказал: — Доверенные люди. Тайная стража долго искала подходящие кандидатуры.

Изабелла с открытым ртом так и замерла посреди улицы, хорошо, что маскировка не давала увидеть её лицо.

Эверард продолжал идти, не обращая внимания, что его спутница встала посреди улицы, и как к ней мгновенно начали со всех сторон подбираться неблагонадёжного вида личности, но та вовремя опомнилась и бросилась вдогонку.

— Что же вы за чудовища, — в сердцах бросила Изабелла.

Эверард повернулся и взглянул ей в глаза, казалось, что он точно знал, куда смотреть, не взирая на то, что под капюшоном девушки стояла тьма.

— Такова жизнь, леди. Мы ещё не поднялись до того уровня, когда целью каждого будет благоденствие окружающих, как учит Церковь Светлейшего. Пока приходится снижать потери и жертвы, как можем. И не спорьте, — сказал, заметив, что девушка собиралась возразить. Быстро оглянулся по сторонам. — Похоже, ваши поклонники настырнее, чем я думал.

— Что? Какие ещё поклонники?

— К сожалению, не те, которым всего лишь нужно ваше тело, — бросил Эверард и подхватил девушку под локоть. Под пальцами ощутил эластичные упругие мышцы. «А графиня-то не такая уж и обычная», — подумалось ему. С таким телом в самый раз на полосу препятствий, вот-вот как раз пригодится.

— Лорд Нортром? — с протестом непонимания вскрикнула Изабелла.

Сердце вдруг пропустило удар. Кожа на руке горела жгучим огнём под мужскими пальцами.

Эверард вместо ответа ускорил шаг, увлекая девушку в лабиринт узких улочек. Он не рассчитывал, что им удастся оторваться от преследователей. Не получилось раньше, вряд ли получится сейчас.

Минут десять они шли то по одной улице, то резко сворачивали на другую. Изабелла уже потеряла счёт, сколько раз они меняли направление, иногда всего-то проходили пару метров, как герцог сворачивал в следующий неприметный переулок.

— А почему не применить магию, и, я не знаю, скрыться? Или вы могли бы разобраться с ними? — сбившимся от быстрой ходьбы голосом спросила Изабелла.

Эверард указал на угол обветшалого дома, к которому они как раз приближались.

— Видите у фундамента металлические штыри? И ещё присмотритесь: под крышей по углам идут серые кирпичи, с серебристыми вставками. Видите?

Изабелла посмотрела, куда указал герцог, но ничего не разглядела, пришлось сощуриться, чтобы различить у основания дома странный металл, такой же которым были испещрены камни под крышей. Но для этого ей пришлось приглядываться, словно пыталась найти иголку в стоге сена. Если бы герцог не указал, куда смотреть, она бы ничего и не заметила.

— Вижу, — удивлённо ответила Изабелла. — А что это?

— Если вкратце, то уловители магии. Они расположены в каждом квартале. Засекают использование любой магии в пределах сотни метров, — ответил Эверард. Его дыхание было ровным, не смотря на быстрый темп ходьбы, как будто он на неспешной прогулке в парке. — Стоит мне использовать магию, как об этом узнает стража и некоторые особенно влиятельные личности в этом районе, — посмотрел на Изабеллу. — А мы же не хотим взбудоражить весь Котёл? Чем меньше людей знают, что какой-то маг прибыл в район преступников, тем лучше.

Изабелла непонимающе тряхнула головой, какие-то странные у них порядки. Преступникам значит можно всё, но магией пользоваться только под пристальным контролем. Темнит что-то герцог.

— Что тогда мы будем делать? — спросила Изабелла. — Не бегать же нам по всему району.

— Будем работать по старинке.

Изабелла вопросительно посмотрела на герцога. Ей однозначно не понравилась эта усмешка, а в следующее мгновение подозрения только усилились, когда они остановились посреди пустого переулка.

По сторонам вверх уходили дома в три — четыре этажа, тёмными проёмами окон взиравшие, на всё, что происходило во мраке улиц.

— Стойте здесь, леди, и никуда не уходите, — приказал Эверард.

— Что вы задумали, лорд? — Неприятное ощущение внутри неё стало усиливаться. — Надеюсь, вы не планируете сделать из меня наживку? — спросила с подозрением в голосе.

— За кого вы меня принимаете? — Эверард осмотрелся по сторонам, не слушая ответа, всё равно ничего стоящего он не услышит. Опять, наверное, что-нибудь про бесчувственных тиранов.

Перед его глазами высветился план всего квартала, все закоулки и тупики. Стены окружающих зданий стали прозрачными, показывая, что и кто находиться внутри. Убедившись, что в радиусе трех десятков метров нет ничего угрожающего графине, посмотрел на девушку и сказал:

— Стойте здесь, леди, надеюсь, это понятно? — сказал он строго.

— Понятно, — фыркнула Изабелла.

— Вот и отлично.

Эверард быстро исчез за углом одного из домов, оставляя девушку в одиночестве посреди пустого переулка.

Осмотрелся по сторонам, взгляд проникал сквозь стены, позволяя увидеть, что происходит в радиусе сотни метров.

Три фигуры в пятидесяти метрах особенно привлекали внимание. В плотных плащах, головы скрыты капюшонами, не вооружённым взглядом заметно, как под одеждой то тут, то там выпирают очертания оружия. Но больше всего их выдавала слабая аура магии. Демонической магии. Эманации были так ничтожны, что даже мощные уловители не могли заметить их, но что не способны были сделать артефакты, вполне по силам подготовленному магу, особенно, который готов, что за ним будут следить.

Эверард улыбнулся. Хозяева могли бы снабдить своих подручных чем-нибудь посерьёзнее. Он теперь знал, что у демонов есть специалисты-артефакторы, так что изготовить несколько приемлемых маскирующих талисманов было сложно, но возможно, и тогда допустимо осторожно послать в город и не простых одержимых, а демонов посильнее, тех, кто уже полностью освоился в теле жертвы, перестроил под себя.