Эмиссар 3: Коса Смерти (СИ) - Абдинов Алимран. Страница 59
Скакун, как и впрочем я, не знал что такое усталость. Позволяя себе осматриваться по сторонам, я предоставил дорогу своему призванному. Постепенно углубляясь через лес в сторону больших горных цепей, я заметил нечто странное. Изредка мне на глаза попадались подвешенные на деревьях куклы. Обладали они, не очень приятной внешностью, я бы даже сказал отпугивающей. По мере продвижения, я стал все чаще и чаще встречать подвешенные деревянные миниатюры, очень похожие на работу кукольных мастеров 19 века. Любопытство, чувство полностью иссякшее в моем репертуаре эмоций, взыгралось во мне и я решил перевести своего коня на шаг. Спешился и подошел к одной из подвешенных кукол. Она оказалось деревянной, покрытой воском. Глаза пустые, а волосы, казалось были сделаны из настоящих. К слову воск медленно таил, придавая кукле омерзительный и пугающий вид. Хотя оба этих чувства были мне также чужды.
Все же, решив не выяснять причины происходящего, я запрыгнул на свою лошадь и помчался дальше, пока не настал тот самый, уже настолько хорошо знакомый мне момент. В воздухе ощущалась сила. Ориентируясь и отталкиваясь в основном от ощущений восприятия, я резко свернул с дороги и пронесся мимо деревьев, покапередо мной не предстал полу разрушенный храм.
Внимание! Обнаружено истощенное место силы!
Внимание! Поглотить остаток?
— Да! — на ходу крикнул я и пронаблюдал как из-под земли появились еле видимые нити, которые тотчас обуяли мое тело и наполнили энергией.
Внимание! Остаток поглощен!
Внимание! Показатели здоровья и манны увеличены на двадцать пунктов!
Внимание! Очки атрибутов увеличены на десять пунктов!
Намного больше, чем в прошлый раз. Видимо это место силы было не полностью исчерпано. Будем надеяться, я когда-нибудь смогу найти не разрушенный и полный энергии храм. Развернув коня, я поскакал обратно строну дороги. Ничего особенного не случилось. Никаких мертвецов.
Выехав на дорогу, пустился галопом в сторону горной цепи. Подняв голову наверх, заметил, как в небе, вдалеке парило что-то большое, крупное. Неужели действительно дракон? В этот момент хомяк внутри меня задал, очень интересный вопрос: — А выпадает ли кристалл души с драконов?
Интерлюдия 7: Символизм
Оливия сидела за столом, озадаченная, потерянная в собственных мыслях. Близился вечер, и вся семья собралась для ужина в общем зале. Оливии казалось, что место во главе стола непременно займет Агнес, но оказалось, что в доме был еще один, более значимый человек.
Агнес заняла место, рядом со своей внучкой, в то время как близняшки уселись напротив. И лишь когда все заняли свои места и кушанье было подано, двери зала распахнулись и в помещение вошел высокий, статный мужчина с толстой тростью. Он прошел мимо расступающихся горничных и бережно занял свое место во главе стола. После этого незнакомец, для Оливии, но глава семьи для Бекинсалей, окинул взглядом гостью и проговорил: — Приступайте!
Как оказалось вся семья ожидала услышать именно это, и стоило мужчине, так сказать, приказать, как близняшки тут же принялись за суп. Агнес аккуратно погрузила ложку в тарелку и принялась перемешивать содержимое снизу вверх, с целью остудить блюдо. Оливия же не притронулась к еде.
— Вы не голодны? — спросил глава семьи.
— Аппетит пропал еще с утра, — ловко, с легким намеком в сторону Агнес, проговорила Оливия.
— Бекинсаль без аппетита, что-то новенькое, — с некой, презрительной усмешкой проговорил мужчина.
— Прошу прошения, но нас кажется не представили, — Оливия посмотрела в бледные, набухшие глаза мужчины. Он был высоким, статным, но в то же время худощавым. Лицо бледное, вены на глазах, казалось вот-вот разорвутся, залив зрачок кровью. Волосы были черными, не пышными, и аккуратно уложенными слева на право. Он тяжело дышал, но при этом держал осанку.
— Меня зовут Томаш Бекинсаль, я прихожусь вам прапрадедушкой, — спокойным голосом проговорил мужчина и легким движением приподнял ложку со дна тарелки и испил супа. Холодный английский этикет, без лишних церемоний, вот что видела Оливия.
— Кажется, тут все про меня знают, хотя я, тут толком, никого не знаю, — отшутилась Оливия и легким движением руки еле видимо оттолкнула тарелку от себя поодаль, но вот апельсиновый сок ей приглянулся и она пригубила бокал.
— Не трудно догадаться, нужно лишь наблюдать и делать выводы. Вы ведь Бекинсаль, вам не чуждо рациональное и стратегическое мышление, — сказал мужчина, вытирая края губ матерчатой салфеткой, которая все это время лежала на его коленях.
— Что вы имеете ввиду?
— Агнес, вы не рассказали ей?
— Я думала, всего понемногу и начала с самого главного, — ответила женщина и не стала обращать взгляд к своей внучке.
— Ну, тогда эта честь достанется мне. Видите ли, мисс Оливия, у рода Бекинсаль есть некий дар, — начал мистер Томаш, но сделал паузу, отвлекся на не контролируемый кашель. Агнес протянула руку к нему, но глава семейства не дал себя коснуться: — Все в порядке, — проговорил он и вытер рот салфеткой, которую быстро запрятал в карман пиджака, но от взгляда Оливии не ускользнули красные пятна, оставленные на салфетке после кашля. Ей это показалось странным. Она давным-давно заметила, что ее организм противостоит любому виду вируса, болезни или яду. Она не помнила, когда последний раз болела. Когда у нее в последний раз была температура, если она вообще была. Молодая Бекинсаль, давно решила, что это какой-то дополнительный эффект ее бессмертия. Но теперь, увидев пожилого человека, который фактический являлся ее предком, она невольно задалась вопросом, не передается ли проклятие лишь через материнскую линию?
— Дар…этот, — продолжил Томаш: — состоит в том, что у рода Бекинсалей очень сильно развито чувство справедливости. Нередко, многие из нас в эпоху золотого века, да и ныне, служат в правоохранительных органах, ведь наш род берет свое начало от великих хранителей королей и королевств. Но это лишь часть дара, главное, что мозг Бекинсалей работает иначе, чем у обычных людей. Мы способны достичь выдающихся интеллектуальных вершин. Математика, физика и другие прикладные науки, нам даются легко. Настольные игры, где нужен особый стратегический склад ума, является для нас лишь песочницей, где мы способны воздвигать сложные построения. Дорогая внучка, ты ведь понимаешь, о чем я говорю? Уверен, ты с детства замечала, что понимаешь и рассчитываешь многие вещи намного быстрее своих одногодок.
— Это так, — тихо ответила Оливия. В детстве, она действительно очень часто находила себя отчужденной от других детей, тянулась к взрослым, хотела больше проводить время со старшими. Все прикладные науки давались ей легко, не говоря о том, что у нее был самый высокий рейтинг Международной федерации шахмат ФИДЕ.
— Вернемся к началу нашего разговора. Все сидящие тут Бекинсаль, и сродни обладают интеллектуальным даром, поэтому нам было не трудно догадаться кто вы, чем занимаешься и построить теории о том, почему вы здесь, — объяснил Томаш Бекинсаль.
— Тогда, мне бы тоже хотелось поделится своими наблюдениями, — Оливия осмотрела всех сидящих, а затем коротко, в фактах описала пережитое ею в дороге. О том, как появились двое, украли ребенка и убили женщину. Агент Нац Безопасности в деталях описала случившееся, свои наблюдения и догадки, а именно, что считает всех присутствующих замешанными в этом деле.
— Мне тебя жаль внучка, — тихо проговорила Агнес, чем вызвала невероятное удивлении на лице Оливии.
— О чем это вы?
— Все что ты описала…думаю это все плод твоей фантазии. Мы нашли тебя возле дороги. Ты попала в аварию. Сбила женщину с ребенком, а затем врезалась в дерево. У тебя была пробита голова, но все очень быстро восстановилось.