Хрупкое равновесие. Книга 2 - Шерри Ана. Страница 4
Диана накрасила ресницы тушью, чуть удлиняя их. Рассматривая себя в зеркале, она мысленно сказала «спасибо» Марте за то, что в этой комнате было большое зеркало. Но ей все равно не нравился тот факт, что домработница жила в его квартире.
Затем Диана достала из сумки туфли, которые вчера наспех прихватила с собой, и поняла, что сейчас хотела бы видеть на ногах нечто более сексуальное: на тоненьком высоком каблучке… Боже! С каких пор она думает о каблуках? Раньше ей было все равно, в чем она ходит. Сейчас все было по-другому. Она будет рядом с ним, своим синеглазым Дьяволом, и хочет быть ему под стать. Его рост позволял надеть ей самые высокие шпильки.
– Я тут. – Мягкий баритон отвлек ее от раздумий, и Диана обернулась. – Ты готова?
Диана кивнула, схватила сумочку и направилась к Стефано. Они встретились в дверном проеме, внимательно смотря друг на друга:
– Вот думаю, переодеться мне или нет? – Стефано, не отрываясь, смотрел на нее, уже начиная снимать пиджак, но она перехватила его руки:
– Нет.
– Я не выгляжу, как покупатель продуктов.
Диана рассмеялась, прикрывая рот рукой. Она не слышала ничего более безумного. Да, он не выглядел покупателем, но он был дьявольски красив.
– В Италии не принято ходить за продуктами в пиджаке и галстуке?
– О, еще и галстук… – Он начал стягивать его с шеи, что вызвало новую волну смеха у Дианы, она убрала его руки и поправила галстук. – В вашей стране так не принято. У нас с этим все в порядке.
– Стефано, вы вообще ходите в супермаркет за продуктами?
Они стояли так близко к друг другу, что эта близость начинала становиться неловкой.
– Марта ходит. Мне некогда заниматься такой ерундой.
Она перестала улыбаться, но все еще продолжала смотреть ему в глаза:
– А дома, в Италии?
Он улыбнулся:
– Нет.
Боже, да кто же он? Не человек? Все люди покупают себе еду в супермаркетах. Диана задумалась, отводя взгляд в сторону:
– Вы – Глава «Morte Nera», вы – владелец всего побережья, юга и востока, вы – наркодилер, вы занимаетесь незаконным оборотом оружия, вы – убийца, и вы никогда не ходите за едой в магазин?
Стефано засмеялся, пожимая плечами. И Диана решила, что ему просто некогда этим заниматься.
– Тогда я научу вас, идем.
Она прошла мимо него к выходу, но остановилась:
– А вещи? Ведь вы одеты с иголочки. Вы ходите по магазинам?
Висконти наклонился и прошептал ей на ухо:
– Да. Там, откуда я родом, одежда стоит на первом месте. Милан – законодатель мод, Диана.
Ах, ну да! Она совсем забыла!
– Хорошо, что вы не из племени апачей.
Они подошли к лифту, и Стефано нажал кнопку вызова. Диана улыбнулась охраннику, и тот ответил ей тем же, но затем он встретился взглядом со своим боссом, и улыбка сошла с его лица.
Когда они зашли в лифт, Диана не смогла сдержаться и прокомментировала:
– Вы пугаете своих людей.
– Мои люди должны знать свое место.
Она удивленно посмотрела на него.
– Вы жестоки.
– Да. Нельзя давать слабину. Есть разница, Диана, между такими, как я, и такими, как он. Это называется «разница в социальном статусе».
Двери лифта открылись, и он вышел, а Диана осталась стоять на месте, шокированная его словами. Она уже мало что понимала из сказанных им слов. Наверное, трудно понять иностранцев, менталитет разный. Наверное, в Италии так живут все. Или?..
– У нас демократия. Мы все равны.
Стефано обернулся и посмотрел на нее. Но в его взгляде она не увидела надменности. Он был суров, строг, но не надменен. Диана прекрасно знала, как Висконти относится к членам «Morte Nera» – как к равным, но в то же время они все его уважают и боятся. Почему?
– Что-то я не замечал, чтобы Ричард Найт сидел в одной компании со своей охраной.
Он пошел дальше, Диана неуверенно последовала за ним. Но тут ей в голову пришло еще кое-что:
– Вы не ходите в супермаркет, потому что это не положено вам по статусу, но в то же время вы приютили меня у себя. А мой социальный статус, знаете ли, не равен вашему. Почему вы сделали это?
Стефано остановился, не оборачиваясь, достал ключи от машины и нажал на кнопку сигнализации и блокировки дверей «Лексуса».
– Садись в машину, Диана, пока я не передумал.
Секунда – и она в машине. Он не ответит ей. А знает ли он сам ответ на этот вопрос? Потому что она нужна ему, как воздух? Или ей мерещится нечто другое? А может, она просто хочет, чтобы ей это мерещилось?..
Они подъехали к самому дорогому супермаркету в городе. Иначе и быть не могло. Выйдя из машины, Диана взяла тележку, думая о том, что можно приготовить на ужин. И будет ли он сегодня вечером с ней? Или уйдет опять в неизвестность?
– Вы сегодня будете вечером дома? – Она не могла больше молчать, хотя знать ответ тоже не очень-то хотела.
– Если ты что-то приготовишь, как я могу это не попробовать?
Стефано улыбнулся, перехватывая у нее тележку. Его настроение менялось с такой скоростью, что Диана за ним не успевала.
– Как вам джамбалайя?
– Что это? – Стефано удивленно посмотрел на нее. – Впервые о таком слышу.
– Креольское блюдо на основе риса. Вы любите рис?
– Да, я люблю рис.
Диана ходила по магазину, выбирая продукты и передавая их ему: молоко – она любила молоко, йогурты – это полезно, хлеб – утром тосты с арахисовым маслом… Остановившись напротив сыров, она задумалась. Сыры всегда вызывали панику: их был миллион.
– Вы любите сыр?
Стефано улыбнулся, глядя на нее:
– Какой итальянец не любит сыр?
– И какой сыр вам по душе?
Казалось, он находится в таком же ступоре, как и она, изучая ассортимент.
– У меня проблемы с сырами, – засмеялась Диана.
– Знаешь, у меня тоже. – Он подмигнул ей. – Давай возьмем много.
– Но вы же должны знать, какой предпочитаете обычно?
– «Азиаго», «Фонтина», «Пармезан», «Робиола»… – Беря в руки сыры, он изучал этикетки. – Я ем все сыры.
Отлично. Названия большинства из них, Диана слышала впервые. Они стали класть в тележку все перечисленные им сыры. Слава богу, они были в наличии.
– «Пекорино» – что это?
– Сыр из овечьего молока. Берем.
Диана, улыбаясь, кинула его в тележку, а Стефано засмеялся:
– Скидывай всю полку, у меня большой холодильник.
– Тогда вам придется завтракать, обедать и ужинать дома.
– Я согласен.
Почему-то с ним было легко. И с момента их прихода в магазин, Диана улыбалась чаще, чем дома. Они ходили по отделам, обмениваясь шутками и непринужденно общаясь. Диана была рада, что они поехали, это отвлекло ее от вчерашнего безумия.
– Выше, – она тянулась за рисом, – еще выше. Да, да. Вот этот.
Стефано помог ей достать с верхней полки пачку риса.
– Тебе не лень готовить?
– А что мне еще делать?
– И то верно, – усмехнулся он.
– Боже, какие цветы! – воскликнула Диана, беря в руки горшок с красивым красным рождественским цветком. – Это пуансеттия, рождественская звезда. Можно я возьму две?
Она держала в руках горшок с цветком, внимательно рассматривая его, когда услышала шепот возле уха:
– Рождество только через три недели.
От его голоса мурашки пробежали по коже, и она чуть не выронила из рук этот несчастный цветок.
– Но ты можешь взять хоть все.
Она обернулась, сталкиваясь с синими, как сапфиры, глазами. И уже не улыбалась. Какой-то ток… Импульс… Его голос, его глаза, его чары. Черт! Она поняла, что, находясь среди сотен людей в большом магазине, почувствовав эйфорию от шопинга, она на время забыла не о Николасе Гриффине, а о своих чувствах к Стефано Висконти. И сейчас снова вспомнила о них.
– Они будут жить с нами? – Он как-то грустно улыбнулся, вероятно, представив, во что она превратит его квартиру за время своего проживания.
– Я заберу их с собой, как только мне можно будет вернуться домой. Вам не нравятся цветы? Мне казалось, что наоборот. – Диана помнила его цветущий офис.