Какой придурок вызвал демона?! (СИ) - Кицунэ Миято. Страница 10
— Может быть, вы расскажете нам, о чём эта история? — я улыбнулся. — Всё-таки Джессика посчитала меня героем вашей истории, и нам с другом любопытно.
— Мама, я тебе говолю, говорлю, а ты меня не слысыс! Это точно Галли Поттер! — возмутилась Джессика.
— Уложу её спать. Извините, я скоро вернусь, — наша хозяйка заложила прядку за ухо.
— Это как-то странно, — прошептал мне Гарри, когда женщина вышла.
— Будь поспокойней, Эр-Джей, мы всё скоро узнаем.
Глава 8. Вся правда
— Позвольте, я помогу заварить вам чай, Джоанна, — улыбнулся я женщине, когда через минут десять она вернулась, уложив дочь.
Этому трюку в своё время я научился у Джирайи. Лёгкий психотропный наркотик, подкинутый в её чашку, спасибо малышке Ино за моё снабжение, позволил нашей гостеприимной, но нервной хозяйке окончательно расслабиться и проникнуться доверием к незнакомцам, то есть к нам с Гарри. Отличная штука, кстати, сделана на травках и без последствий для «клиента», никакой тебе тошноты и головной боли. Человек потом и не понимает, почему вывалил тебе всю свою подноготную и захотел резко с тобой подружиться. В условиях отсутствия у меня способностей к гендзюцу — незаменимая вещь.
— Дадите почитать рукопись? — так как мой извращенец-крёстный, кроме того, что шпионил на родную деревню, путешествуя по разным странам, ещё и пописывал романы с пошловатым содержанием, то с издательской кухней я был знаком. Сам не раз его «бестселлеры» переписывал для типографии, потому что почерк у Джирайи весьма хреновый… Был.
— Да, конечно, — Джоанна порылась в сумке и протянула пачку листов, которые забрал Гарри, как единственный из нас двоих умеющий читать на английском.
— Расскажите, как вы решили написать эту книгу про мальчика-волшебника, — мягко спросил я. — И имя такое интересное. Гарри Поттер, кажется, если я правильно понял вашу дочь?
— Понимаете, Нарт, — поёрзала она в кресле. — Я… Неудачница… Пару лет назад, с совсем ещё маленькой Джесси, я переехала в Эдинбург. Можно сказать, что сбежала от своей прежней жизни… Здесь живёт моя сестра с мужем. Кажется, я видела вас двоих сегодня в его кафе. Я с детства мечтала стать писательницей, придумывала истории… И вот, два года назад, когда я приехала сюда и сидела на вокзале, ожидая сестру… Я услышала один разговор. Как бы дико это ни звучало, но две женщины говорили об одном мальчике, называли его «мальчик из пророчества» Гарри Поттер. Я хорошо расслышала имя. Из их беседы я поняла, что у него очень приметный шрам на лбу в виде молнии и смешные круглые очки. Что он поступил в «Хогвартс», школу чародейства и волшебства. Они говорили о магии и разных вещах. А потом ушли, как растворились… Я до сих пор не знаю, что это было. Сейчас мне думается, что это был какой-то сон или таким вот необычным способом меня посетило вдохновение.
Джоанна печально улыбнулась.
— Эта история маленького сироты, который стал волшебником. У него даже день рождения совпадает с моим… Эта история дала мне повод жить дальше… Захватила меня. Я захотела рассказать об этом. О «мальчике-который-выжил» и снова победил Тёмного Лорда, — она развела руками. — Жаль только, что мне везде отказали и посоветовали найти настоящую работу. Я живу на пособие, но… — Джоанна красноречиво обвела взглядом небольшую квартирку.
Пока она говорила, Гарри, сидевший рядом со мной на диване, тихо хмыкал, довольно быстро читая желтоватые листы.
— В целом интересно, — пробормотал он. — Вот только большая часть… откровенная выдумка… Но я пока не дошёл и до половины. И тут неправильно про квиддич — правила совсем другие, да и образ Гарри Поттера… Не знаю…
— Мой крёстный в молодости написал книгу про бесстрашного шиноби, — задумчиво ответил я. — Возможно, не будь этой его книги, мир бы так и остался неизменным. А знаешь, эта история, история Гарри Поттера, нисколько бы не повлияла на ваш статут секретности, только укрепила. Эта женщина пишет про магов, но не поверила собственной дочери, которая сказала ей, что видела волшебство.
— Сомневаться — это в человеческой природе, — понятливо хмыкнул Гарри. — Знаешь, после того, как я вернулся из школы к Дурслям, мне казалось, что всё, что было до этого, необычный сон. Слишком волшебный, чтобы быть правдой. А на самом деле я крепко уснул в чулане под лестницей и мне приснилась вся эта магия… Чёрт…
— Я… что-то совсем не понимаю, — нервно посмотрела на нас хозяйка. — Я… Кто вы?
— Мы отойдём на минутку, Джоанна, — успокаивающе улыбнулся я. — Нам с Эр-Джеем надо кое-что уточнить.
Гарри встал и прошёл на кухню вслед за мной.
— Мало мне «Еженедельного Пророка»? Эта мордредова газетёнка постоянно то ставит меня на пьедестал, то так обсирает, что невозможно отмыться, — кипел волшебник. — А тут ещё эта женщина что-то где-то краем уха про меня услышала и навыдумывала с три короба.
— Знаешь, это пока ни плохо, ни хорошо, — сказал я. — У тебя, правда, есть шанс рассказать всему этому своему магическому и не магическому миру, как всё было на самом деле. Историю из первых рук. Без прикрас. Если эта твоя история, услышанная в трудный период жизни, помогла ей, то она может помочь и другим.
— И что ты предлагаешь? — язвительно спросил Гарри. — Снять своё волшебство, рассказать, что у неё в гостях сам Гарри Поттер — гроза Тёмных Лордов и Пожирателей Смерти, а потом откачивать от шока? Да ещё и нарушить статут секретности…
— Ну, всё может быть намного проще, — хмыкнул я, порывшись в своём рюкзаке, который прятал под хенге. — Это психотропные шпионские пилюли. Если дать одну из них выпить человеку после той, что я ей уже дал, чтобы вызвать доверие, то можно рассказывать всё, что угодно. Хоть дать инструкции, как убить местного правителя. Она будет считать, что сама это придумала. О том, что мы были ночью у неё в гостях, Джоанна и не вспомнит. Но всё, что ты ей расскажешь после того, как она выпьет таблетку, запомнит очень хорошо. А что касается её трёхлетней дочки… Джоанна подумает, что той приснился сон про волшебников, о которых она ей сама и читает. Элементарная человеческая психология.
— Так значит, ты уже что-то ей подсыпал? Я и не заметил, — спохватился он.
— Ловкость рук, — пожал я плечами. — Иначе она, используя твоё имя, напишет какую-то ерунду, как в этих твоих пророческих газетах. Тут ты, по крайней мере, процесс проконтролируешь…
— Чё-ёрт, тут ты прав… — устало плюхнулся на стул Гарри. — В этом случае и «обливиэйт» не помог бы… Либо надо стирать слишком много её памяти. Надо же так попасть. Вечно я в какое-нибудь дерьмо вляпываюсь и со мной что-то случается.
— Это участь всех героев, — хохотнул я.
— Ладно, давай свою пилюлю, в смысле, сделаем, как ты сказал, — согласился Гарри.
Я кивнул и вышел в комнату, где нас терпеливо ждала хозяйка.
— Может быть, ещё чаю, Джоанна? — улыбнувшись, спросил её я.
Уже начало светать, когда Гарри рассказал о «кубке огня», который оказался порталом на кладбище. О Седрике Диггори, с которым они вместе его коснулись. О смерти этого парня и возрождении Волдеморта. Как он вернулся. И что деньги, которые выиграл, отдал братьям-близнецам своего друга, а его подруга поймала муху-репортёршу.
Гарри выдохся и выглядел очень уставшим, снова всё это переживая.
— Достаточно, скоро действие наркотика пройдёт, да и у тебя уже язык заплетается, и Джессика проснётся. Будет плохо, если она обнаружит нас здесь, — остановил его я.
— Да, — кивнул он.
Мы вышли на кухню, и Гарри вызвал Кричера.
— Домой, — попросил его мой друг. Да, теперь точно — друг.
Эльф перенёс нас в особняк, кажется, в комнату Гарри.
— Наруто, — вцепился он в меня. — Ты мог бы остаться со мной в комнате? Седрик…
— Ты мучаешься чувством вины из-за его смерти? — спросил я.
— Я решил сыграть в благородство, и из-за этого он умер. На самом деле я хотел победить, но подумал, что таким образом от меня все отстанут, что они больше не будут меня дразнить… Если мы с Седриком разделим эту победу. Я никакой не герой…