Несущий перемены - Ингрид Чарльз. Страница 61
Летающая лодка пробиралась по болоту. Лианы хлестали по ветровому стеклу, заслоняя вид, и Рэнд все чаще пользовался бахдаром, чтобы вывести судно вперед. Это могло бы помочь, но толстые, узловатые корни деревьев под водой, нависающие ветви и покрытые мхом лианы затрудняли передвижение, позволяя всего-навсего ползти. Лодка должна была сохранять определенную скорость, иначе могла потерять способность летать. Капитан нетерпеливо оттолкнул Рэнда в сторону, завладел пультом и выругал беспокойных пассажиров. Рэнд отошел, пытаясь определить, где находятся преследователи.
Вокруг простирался густой лес. Рэнд чувствовал, что сейчас за ними никто не следит, но эта безопасность должна быть недолгой. Он вернулся к Чиреку и Дорее, спрятавшимися под навесом верхней палубы от хлещущих лиан.
— Нас загнали в ловушку, — произнес Чирек.
— Пока мы в безопасности, — Рэнд подошел к перилам и осмотрелся. К бортам судна были подвешены спасательные шлюпки. В каждом из этих узких, низких суденышек могло разместиться шестеро пассажиров. Рэнд никогда не плавал в шлюпке, но какое-то чувство, доставшееся ему от Палатона, побуждало взяться за руль. Вождение любого движущегося механизма оставалось вождением.
Лодка издала звук, напоминающий сдержанное рычание, и Рэнд понял, что они достигли болот. Он ошибся, предсказывая им временную безопасность. Он подозвал Чирека и сказал:
— Мы застреваем в болоте. Когда я скажу, помоги мне сбросить эту шлюпку.
— Ты знаешь, куда надо плыть?
— Нет, но я знаю, что если мы останемся здесь, то будем удобной мишенью. Кативар хочет нас убить — неважно, как долго нас придется искать. Он проберется через эти болота любым способом — а при помощи бахдара это не займет много времени. Они найдут нас, если мы останемся на месте.
Лодка вдруг плотно застряла в переплетенных древесных корнях и болотном иле. Рэнд с трудом разобрался в тросах шлюпки. Чирек лихорадочно работал рядом с ним.
— Надо остаться здесь, — повторял он. — Мы не тонем, просто завязли.
— Мы привлечем внимание Кативара. По-моему, на открытой воде у нас будет больше шансов. Ты говорил, что чоя из Домов живут по другую сторону, у моря. Здесь должен быть путь туда, — Рэнд сломал ноготь, пососал окровавленный палец, приглушенно выругался и вновь принялся за работу. Шлюпка оказалась на свободе.
— Приведи сюда Дорею, — приказал он Чиреку.
Но ему не стоило говорить об этом, ибо прорицательница уже стояла у перил рядом с ними и неловко пыталась сползти вниз, придерживаясь руками. Чирек обхватил ее за талию и передал Рэнду, уже стоящему в шлюпке. Дорея улыбнулась.
— Приключение, — произнесла она. — Нам будет о чем вспомнить.
Рэнд усадил ее и подал руку Чиреку, который плюхнулся в шлюпку не более ловко, чем слепая чоя.
Рэнд поднес руки к пульту, вызывая в памяти чувства Палатона, подсказывающие, что надо делать. Он включил двигатель, услышал его шум и отвел шлюпку от судна как раз в тот момент, когда оно начало опасно накреняться в их сторону. Рэнд прибавил скорость, отводя шлюпку подальше. Судно погрузилось в воду в том месте, где только что стояла шлюпка. От него донеслись крики и вопли пассажиров.
Прорицательница подняла голову со словами:
— Я могу показать путь.
На лице Чирека сменилось множество выражений — от сомнения до сожаления, но Рэнд попросил: «Говори», — и шлюпка выскользнула из болотной тины. Ему был нужен Палатон, но когда Рэнд потянулся к нему, никто не ответил. Связь была порвана, уничтожена. Неужели это случилось, когда он встретился с прорицательницей? Или связь всегда была односторонней и действовала, когда Палатон нуждался в нем? Рэнд мрачно оглядел болото.
Руфин встретила Йорану на посадочной площадке и предложила отпустить пилота — день уже клонился к вечеру. Йорана надела кепку и убрала под нее высвободившиеся пряди.
— Что слышно?
— Они не хотят подниматься в горы. После моих уговоров двое согласились и честно побродили в горах пару часов, но чуть сами не попали под очередной обвал. Снег полностью закрыл руины.
— Они оказали нам большую помощь, — саркастически заметила Йорана и взглянула на горные пики, которые с приближением ночи начали отбрасывать лиловые тени. — Какой будет погода сегодня?
— Температура вновь падает, и это неплохо. Это поможет нам лучше всего. Здесь ветер сильнее, чем в долине, — Руфин помедлила, повернулась к Йоране и произнесла со своей обычной откровенностью: — Он либо мертв, либо без сознания. Он не вызвал меня по связи, я не почувствовала ни единой вспышки бахдара.
Йорана почувствовала, как ветер жалит ей глаза. Она отвернулась и быстро натянула перчатки, согревая руки. Наконец она резко произнесла:
— Отведи меня туда, откуда начинается тропа.
С тех пор она молчала, даже когда на краю города их встретила делегация старших чоя. Она приняла от одного из художников кружку с дымящимся бреном, отпила половину и вылила остальное на землю. Чоя вокруг застыли в оскорбленном молчании, но Йорана не отводила глаз от гор, будто пытаясь поймать сигнал души Палатона.
Руфин заметила:
— Еще достаточно светло, чтобы подняться туда, где он может быть, по их мнению.
— Где это?
— В горах есть пещера, в которой рисовал один из художников.
— Пещера? Должно быть, там его и завалило, — Йорана обмотала шарф вокруг шеи. Казалось, горы проснулись, подобно древнему, занесенному снегом вулкану, и лавина снега завалила руины, как прилив. Если Палатон попал в лавину, он неминуемо погиб под ее тяжестью. Йорана повернулась к встречающим:
— Кто пойдет со мной?
Молчание сменилось неясными восклицаниями и уклончивыми взглядами. Руфин оглядела чоя.
— Ни одного добровольца.
Чоя с круглыми глазками, которые почти скрывались в глубоких морщинах, резко перебила:
— Мы не предлагали ему подняться туда. Если бы он сказал хоть кому-нибудь, что собирается делать, мы отговорили бы его. Первый подтаявший снег очень опасен. Он сделал явную глупость.
— Но откуда вы знаете, где он?
Чоя густо покраснела.
— Его видели поднимающимся по тропе, проложенной горными козами.
— И никто не остановил его. Понятно.
Ни один вездеход не выдержал бы порывистого ветра и быстро изменяющихся температур в долине и в горах. Придется идти пешком. Йорана взяла из чьих-то рук веревку, обмотала ее вокруг пояса и попросила Руфин:
— Придержи меня.
— Ты знаешь, что надо делать? Охранять безопасность дворца и карабкаться в горы — разные вещи. Нет, она ничего не представляла, но делать хоть что-то было лучше, чем просто ждать, и Руфин тоже это понимала. Йора на усмехнулась, и стоящий рядом чоя отвернулся, смущенно закашлявшись. Кто-то поставил рядом снегоступы, и Йорана надела их. К тому времени, как они достигли Мерлона, она вполне освоилась с ними.
Она не ожидала, что кто-нибудь проводит их к развалинам, и, действительно, никто не вызвался помочь. Только один чоя побрел за ними — похожий на паука сутулый старец, который выглядел так, как будто любой порыв ветра мог повалить его. Он шел рядом, пока дорога не стала круче, а потом остановился и прикоснулся к руке Йораны.
— Найди его, — произнес он, затем съежился под плащом и поспешил прочь, скрывшись вдалеке с неожиданной быстротой.
— Ну вот, мы остались одни, — заметила Руфин.
Йорана запрокинула голову, глядя на горный склон.
— Что ты предлагаешь?
— На твоем месте я не стала бы спотыкаться и падать.
Невесело смеясь, Йорана поправила ремешки снегоступов, выпрямилась и вновь оглядела горы. Она еще не видела обвалов, но заметив, как заполнились все расщелины, как изменились их контуры, поняла, что лавина была огромной. Йорана испустила отчаянный вздох. Поход в горы казался ей почти бесполезным.
Но кто-то — кажется, чоя с морщинистым лицом — говорила, что Палатон последовал по тропе, проложенной горными козами. Йорана знала таких животных — она часто наблюдала за ними в детстве у реки Данби. Они умели подниматься по крутым склонам, но никогда не двигались прямо, а прыгали с камня на камень, выбирая легкий путь. Йорана коротко помолилась и побрела вперед, таща за собой веревку и взбираясь на склон так, как сделали бы это горные козы.