Пилот Хаоса - Ингрид Чарльз. Страница 32
Палатон решил, что ГНаск впал в немилость у Паншинеа одновременно с ним. Не обращая внимания на суматоху в порту Чаролона, он вновь принялся за чтение.
Огромная тень ГНаска нависла над ним. От него пахло тиной, симбионт непрестанно издавал чавкающие звуки, пока внезапно не замолчал, как будто абдрелик каким-то образом оборвал шумное существо. Его эскорт — чоя и абдрелик — держались на почтительном расстоянии.
— Улетаете, тезар?
Палатон поднял голову. Абдрелик обнажил в улыбке кривые клыки.
— Посланник? Да, улетаю, только местным рейсом, а вы, по-видимому, покидаете планету.
— Жаль, что не придется путешествовать вместе, да? — ГНаск рассмеялся. Его симбионт затряс студенистым телом. — Я слышал, вы отвергли великодушное предложение Паншинеа.
— Предпочитаю дальний космос. Как любой тезар.
— Да, вас растили и готовили для него. Или, по крайней мере, так говорят., — ГНаск опустился на стол — тот был более подходящим для его веса, чем кресло. — Что касается меня, ненавижу путешествовать. К счастью, в моей работе это требуется редко.
— Возвращаетесь домой?
— Нет, к сожалению, не домой, а на Скорбь. А вы?
— Получил новое назначение. — Палатон искоса взглянул на посланника, чувствуя насмешку в его вопросах.
— Грязные дела творятся в Данби.
— Да, слышал.
ГНаск поскреб шершавую складчатую шею.
— Но такие события приближают колонизацию. Вы, чоя, ухитряетесь регулировать прирост населения, но земля уже слишком истощена. Новые планеты, новые земли — вам предстоит большое будущее.
Палатон промолчал. Он понимал, что абдрелику известны взгляды чоя на колонизацию.
— Желаю вам приятного пути, — вместо ответа произнес он.
— А я вам — осуществления судьбы, — иронически отозвался ГНаск, коверкая язык чоя. — Некогда вы спасли мне жизнь. Я намерен отблагодарить вас за это. Мой секретарь передал мне… скажем, небольшой сверток. Было бы затруднительно избавиться от него во время межпланетного перелета. Думаю, будет лучше оставить его вам. Он мне уже не пригодится. — Протянув пакет Палатону, он поднялся и прошествовал к выходу из порта, а охранники потянулись за ним, как нитка за иголкой. Палатон посмотрел ему вслед.
Посланник знал или догадывался о случившемся в Данби. Вероятно, Гатон, Риндалан и даже Йорана делают все возможное, чтобы поддержать Паншинеа. Стоит на Чо начаться гражданской войне, и абдрелики явятся сюда, подобно стервятникам, стремясь выведать у чоя их секреты.
Он ушел в отдельную кабину, прежде чем вскрыть пакет. На пакете стояла дипломатическая печать, и Палатон понял, что вряд ли абдрелика беспокоило его содержимое — трудности с провозом были плодом воображения ГНаска.
Первый предмет из пакета заставил его судорожно сглотнуть. Палатон смотрел на него отсутствующим взглядом. Это была восстановленная, частично обгорелая бумага, и Палатон понял, почему абдрелик не оставил ее у себя — для него она ничего не значила. Восстановленные документы считались сомнительным доказательством, слишком часто они оказывались подделками. Но эта бумага была явно делом рук чоя — должно быть, этого не понимал даже сам абдрелик, между тем как Палатон не сомневался в ее подлинности.
Документ оказался директивой Земного дома — в ней содержался приказ Дарбу убить Палатона. Приказ был кратким и лаконичным, без лишних объяснений, кроме того, что убийство должно быть совершено ради блага Чо. Сердце Палатона застучало в обычном ритме. Он заставил себя высыпать на стол остальное содержимое пакета.
Здесь был крошечный прозрачный флакон с ядом — всего одна инъекция. На нем оказалась печать абдреликов, но ярлык на языке чоя. Как увидел Палатон, яд предназначался для него — на ярлыке было написано несколько слов с эмблемой его Дома. «Спасайся. Остерегайся Паншинеа».
Палатон осторожно повертел в руках хрупкий флакон. Если его и впрямь прислали ему, он этого не забудет. Он потрогал ярлык с виньеткой деда. Аура была слишком слабой, слишком загрязненной абдреликом, чтобы понять ее. Откуда взялся этот предмет у абдреликов? И что он означает? Действительно ли яд предназначен для него или это просто подделка с целью запугать?
Последним предметом был еще один флакон, причудливый и маленький. Палатон повертел его в пальцах, вспоминая запах. От флакона распространялась настолько сильная аура, что ее не смогли загрязнить даже абдрелики… Йорана. На стекле виднелись ряды букв — инструкция, как пользоваться содержимым флакона. Палатон поставил флакон на стол, рядом с ядом, ибо это было еще более любопытное изобретение. Он слышал о подобных снадобьях, часто размышлял, существуют ли они вообще, а вот теперь держал в руках доказательство.
Это был афродизиак. Если бы он не уехал, если бы отказывался исполнить просьбу Йораны, она сумела бы воспользоваться его мужской силой без его ведома.
Он не представлял себе, как действуют такие снадобья, но Йорана, очевидно, была готова на все. Он прикоснулся к флакону пальцем и покрутил его на столе. Прозрачная пурпурная жидкость внутри слегка вспенилась. Палатон размышлял, не добыли ли флакон абдрелики из потайного места в ее комнате — или в его.
Двойная плодовитость партнеров-чоя почти исключала случайные беременности и сексуальные связи по политическим соображениям. Неужели его мать подвергла себя такому риску или заранее решилась на это, давая ему жизнь? Неужели в нем кровь его дома смешана с кровью другого, может быть, даже простого по происхождению… или же он появился на свет случайно, ведь она так и не назвала имя того, от кого зачала?
Никому не доверяй. Палатон включил печь для сжигания мусора и один за другим уничтожил все три предмета. Что заставило абдрелика передать их, Палатон не знал. Он только чувствовал, что не должен испытывать благодарность. Он знал также, что на этот раз, покидая Чо, он не станет оглядываться. Император приговорил его к изгнанию. Палатон был достаточно умен, чтобы бежать от родной планеты как можно дальше.
Объявили о посадке на его капсулу. Палатон закинул за спину рюкзак и поспешил к выходу. Его ждали лабиринты Хаоса.
Часть 2
КРАХ
Глава 16
— Нас преследуют, — произнес ивриец, в волнении перебирая лапами по сидению и трепеща крыльями. Его зрачки расширились, превратившись в темные колодцы, окруженные ярким кольцом радужки.
— Вижу, — спокойно отозвался Палатон. Он смотрел на экран. — Ронин или даже абдрелик. Он выжидает, — он уселся поудобнее в кресле. Свет в кабине подчеркивал резкие морщины на его лице. — Странное он выбрал место для таких игр.
Оба знали, что преследователь попытается проследить работу тезарианского устройства, хотя и в весьма незначительных масштабах.
Палатон не сталкивался с такими преследователями уже несколько лет. Его ладони зудели, пока он не положил их на пульт управления. Нет ничего хорошего, если преследователь направится за ними сквозь Хаос, но тут уж ничего не поделать. Даже штурмана-иврийца, исполняющего обязанности второго пилота, придется удалить из кабины, прежде чем переключить двигатели на режим межпространственного прыжка, и как только они окажутся в Хаосе, разве что у другого тезара появится шанс отыскать их.
Палатон облизнул пересохшие губы.
— Они рискуют потерять еще один корабль.
Рейнбоу поднялся с кресла и встал рядом с Палатоном.
— Им нужны секреты, — прошипел он.
— А тебе, конечно, не нужны? — сухо отозвался Палатон. Он недовольно оглянулся через плечо.
Рейнбоу раздраженно выгнул спину. Его зрачки превратились в вертикальные полоски.
— И тем не менее… — произнес он.
Иврийцы достигли некоторых успехов в полетах через Хаос — больших, чем какой-либо другой народ. Рейнбоу был сущим наказанием для Палатона — как второй пилот он постоянно находился рядом с ним, вынюхивая и разузнавая все, что только мог. Оба они отлично знали намерения иврийцев. Как только представлялась возможность проникнуть сквозь Хаос, Рейнбоу пользовался ею и теперь досадовал, что из-за преследователя им предстоит сменить курс.