Царство хаоса (СИ) - Мага Никита. Страница 41

— Ты же сказала мне, что ее разорвали на части! Ты солгала мне?

— Нашей главной задачей было схватить Предателя. Мне нужна была твоя помощь, — руки Майев задрожали. — Я знала, что если скажу правду, ты помчишься спасать ее, и мы упустим свой шанс! Я… я…

Иллидан посмотрел с презрением на свою тюремщицу.

— Так кто из нас предатель, женщина? — он перевел взгляд на брата. — Малфурион, поверь мне. Несмотря на наши различия, я никогда бы не причинил вред Тиранде, и ты прекрасно знаешь об этом. Позволь помочь тебе. Наги прочешут всю реку! Позволь помочь тебе хотя бы в этом…

«За десять тысяч лет, проведенных в темнице, его любовь к ней не угасла? Как?»

Малфурион ослабил хватку.

— Хорошо.

Терпение Майев лопнуло.

— Что? После всего, что он сделал, ты доверишься этому изменнику…

Друид ударил Майев тыльной стороной ладони по шлему, который слетел с нее. Стражница не пострадала, но сам факт, что Иллидан вместе с Малфурионом будут искать вместе Тиранду, ранил хуже, чем унизительный удар.

— Замолчи! С тобой я разберусь позже. Пойдем… брат, — сказал Малфурион, захватывая Майев в древесные путы.

— ПринцКель’тас сказал, что Тиранду унесло течением вниз по реке. Если она еще жива, наги найдут ее!

— Иллидан, лучше им вернуться с хорошими новостями. Меня тошнит от одного их вида. Где ты отыскал этих отвратительных тварей?

— Лучше тебе не знать.

Из реки вышла нага.

— Лорд Иллидан, мы нашли вашу жрицу. Она бьется с нежитью, но мне кажется, что долго ей не продержаться.

Нежить показалась на руинах Даларана.

— Иллидан, ты должен сдержать их натиск и не дать им напасть на Тиранду. Я спущусь вниз по реке и….

— Нет. Мы с нагами окажемся там быстрее! Туда отправлюсь я!

Малфурион обернулась на нежить, которая была совсем близко.

— Я очень рискую, доверившись тебе.

— Брат, клянусь жизнью, я спасу ее!

Малфурион махнул рукой.

— Иди же!

Тиранда отбивалась от нежити. Ее доспехи были уже смяты и порваны. Стрелы закончились, а лук она сломала, бросив в толпу мертвецов. Вокруг воняло разлагавшимся мясом. Тиранда встала в оборонительную стойку, вновь воззвав к своей Богине.

«Элуна, услышь меня».

Наги выплывали из реки, двигаясь прямо на Тиранду. Верховная жрица закрыла глаза, помолившись в последний раз. Она почувствовала резкий рывок вверх. Открыв глаза, Тиранда увидела как Иллидан несет ее подальше от сражения.

— Приготовься!

— Что?

Иллидан отпустил Тиранду. Он вернулся к нежити, испепелив их с помощью демонического зрения. Охотник на демонов вернулся к Верховной жрице. Но Тиранда не стала доверять такому жесту.

— Ты так ненавидишь меня, что решил прикончить лично?

Иллидан не ожидал такой реакции.

— Нет, я пришел спасти тебя. Прошу тебя, верь мне!

— Ты пришел спасти меня? — удивилась Тиранда.

— Пойдем.

Иллидан открыл портал, где их ожидал Малфурион.

Тиранда наконец все поняла.

— Ты… рисковал жизнью ради меня. Я ничего не понимаю.

— Кем бы я ни был… кем бы я ни стал… знай, Тиранда, я буду всегда защищать тебя.

— Тиранда! — воскликнул Малфурион, обнимая свою возлюбленную. — Любовь моя, я думал, что потерял тебя навеки.

— Если бы не помощь Иллидана, так бы и случилось, — сказала Тиранда.

Иллидан обратился к своему брату:

— Между нами многое стоит, брат. Долгие годы я не питал к тебе ничего, кроме ненависти. Но я считаю, что нам пора прекращать вражду.

— Ты принес миру много страданий, Иллидан. За это я никогда не смогу тебя простить. Однако ты спас жизнь моей возлюбленной. За это я позволю тебе уйти. Но если ты еще когда-нибудь посмеешь угрожать моему народу…

— Я все понял, брат. Власть над этим миром никогда не привлекала меня… только сила, сама по себе, только магия. Я слишком долго медлил, и мне вправду пора идти. Помогая тебе, я предал своего нового господина. Если я не буду осторожен, на этом и закончится моя жизнь. Прощай, брат… прощай Тиранда. Мне кажется, что нашим путям больше не суждено пересечься.

Иллидан открыл портал и скрылся по ту сторону, но Майев, вместе с отрядом своих воинов успела вбежать в портал, вырвавшись из древесных пут, когда Малфурион был занят, отбиваясь от нежити. Тиранда спросила:

— Она ведь никогда не остановиться?

— Она стала воплощением возмездия, это охота теперь — цель ее жизни. Остается только надеяться, что в погоне за этой целью, она не натворит больше зла, чем когда-либо удавалось Иллидану.

— Любовь моя, пора возвращаться. Мы заслужили отдых.

========== Глава 12 ==========

Глава 12

В лагерь людей прибывали эльфы. Их встречал мужчина высокого роста, лицо которого украшали пышные усы. Человек был облачен в черно-золотые доспехи. Его шлем украшали крылья, а на нагруднике была эмблема Альянса Лордерона. Отмар Гаритос, презрительно смотрел на эльфов, которые суетились в строю. Никто из них долго на него не смотрел, отводя взгляд.

«То тоже. Остроухая погань».

К человеку подошел Кель’тас Солнечный Скиталец.

— Ты опоздал, принц Кель’тас. А мне казалось, что вы, эльфы, гордитесь своей пунктуальностью.

— Лорд Гаритос! Случилось непредвиденное. Мы наткнулись на отряд ночных эльфов, приплывших из-за моря, и…

— Меня не интересуют твои отговорки! Вы служите Альянсу и должны выполнять мои приказы! Ясно?

— Так точно, лорд Гаритос.

— Армия нежити начала наступление на Даларан. Их ударные силы пошли на юг, через Сребролесье, но нам удалось сдержать их в горах.

— Мои воины готовы к бою. Когда прикажете выступать?

— Мы выступаем немедленно. Но ты со своим отрядом останешься здесь. Разведчики сообщают, что армия нежити разделилась, и часть ее направляется сюда. Вы должны починить обсерватории, чтобы мы смогли следить за этой местностью.

— Но, милорд, мы — войны, а не…

— Принц Кель’тас! Это приказ, а мои приказы не обсуждаются. Уши у вас, эльфов, достаточно велики, чтобы ты мог меня расслышать. Выполняй! — выкрикнул Гаритос, уезжая со своим отрядом

«Глупый и самонадеянный человек. Ничего, скоро я найду способ защитить свой народ, а пока, придется потерпеть этого выскочку. Извини отец… не такого величия ты хотел для своего сына».

Нежить окружила лагерь эльфов. Эльфийские лучники не подпускали мертвецов к лагерю, но с каждой минутой их становилось все больше. Пальцы Кель’таса покрылись волдырями от ожогов, из-за заклинаний. Отбив атаку принц эльфов почувствовал магическую руду, необходимую для ремонта обсерватории. Но силы Кель’таса были на исходе, так что телепортация могла и вовсе убить его. Из-за дерева выползла леди Вайш. Ее лук был за спиной, а на устах была игривая улыбка.

«Проклятье».

Кель’тас поднял руки.

— Не подходи! Иначе я превращу тебя в груду пепла?

— Да? А разве тебе не нужно отдохнуть после сражения с нежитью, принц? Выглядишь довольно усталым.

— Ты что, следила за лагерем?

— За лагерем — нет, за тобой, Кель’тас.

— Я не вступаю не в какие отношения с чудовищами, особенно тем, кто прислуживает Иллидану..

Вайш театрально уперла четыре руки в бока.

— Как грубо для эльфа знатного рода.

Нага подняла левую руку. Вода в речке забурлила, а потом из нее выплыла на поверхность лодка. Вайш вновь ухмыльнулась Кель’тасу.

— Я прочитала твои мысли. А насчет Иллидана… все меняется, принц… теперь мы — сами по себе. Меня зовут леди Вайш. Я пришла с миром и хочу предложить тебе свою помощь.

— Мне от тебя ничего не нужно, ведьма.

— Неужели? Мне казалось, что тебе нужна лодка… или ты собираешься переплыть это озеро и намочить одежду знатного рода?

Кель’тас пропустил мимо ушей провоцирующий вопрос.

«Это должно быть какая-то ловушка? Что же она хочет от меня?»

— И ты отдашь их мне и нечего не попросишь взамен. Почему я должен тебе доверять?