Большое драконье приключение - Ипатова Наталия Борисовна. Страница 8

Брику вдруг подумалось, что уж на Бертрановом-то лбу это же самое не написано, а просто выжжено. Он в паре слов описал свою историю.

— — Ага, — только и сказал Мастер. — Бывает. Зваться настоящим именем тебе, стало быть, опасно. И потом… ты честолюбив, конечно?

Брик пожал плечами. Разумеется, он был честолюбив.

— И наверняка жизнь твоя не остановится на скромном звании тренера. Ты будешь взбираться выше… Лучше и безопаснее тебе было бы удачно и выгодно жениться, чтобы в случае чего быть под защитой сильного тестя. Против церкви, сам понимаешь, Гильдия не выстоит. И потом, у нас бывают самые знатные люди. Тебе повредит, если когда-нибудь в свете какой-то жлоб скажет: «А, этот парень за деньги учил меня фехтовать».

— Так это все-таки отказ?

— Ни в коем случае. Ты артистичен, и я знаю много людей, согласившихся бы заплатить большие деньги, чтобы увидеть ваш сегодняшний бой с Зигом. Я не хочу от тебя отказываться и сам с удовольствием тебя потренирую. Что ты скажешь насчет маски?

— Маски? Хм… — Брик задумался. — Это не слишком пошло? Где-то, по-моему, это уже было?

Бертран ухмыльнулся.

— Разумеется! И каждый раз изумительно срабатывало! Ты и не представляешь, как сразу станешь популярен. Кто только к нам не кинется в надежде распознать застенчивое светило. Какие чудесные сплетни о тебе пойдут! Какие женщины будут за тобой гоняться!

Они посмотрели друг на друга и понимающе засмеялись.

— Вы циник, сэр, — рискнул заметить Брик.

— Положение обязывает. Бизнес…

— У меня так туго с финансами, — признался Брик, — что маску надеть — еще не самое страшное.

— Ладненько, тогда поговорим о страшном. Бывали случаи, когда наши ученики и, что особенно позорно, Мастера, подрабатывали во внеурочное время. Догадываешься, о чем я?

— Бретёрство?

— Оно самое. Так вот, таких гнали и гнать будем. Вообще-то, я рад, что с твоим мастерством ты дошел до нас, а не остался в каком-нибудь темном переулке. Городские власти иногда привлекают нас для очистки улиц от этой публики.

Брик кивнул:

— Договорились, в убийцы не пойду. Есть еще что-то, верно?

— Верно, — согласился Мастер. — Откуда у тебя этот меч?

— Чайка? — Брик замялся, потом ответил честно: — Подарок друга.

— Интересный у тебя друг. И насколько это могущественное лицо? Он-то где его достал?

— В карты выиграл, — развеселился Брик. — И вовсе не могущественное он лицо. Учесть разве, что знание — сила. Вагант он, студент-бродяга.

— Значит тебе он хорошо достался. Покажи-ка мне его.

Брик вытянул Чайку из ножен и положил перед Мастером. Тот к мечу даже не прикоснулся сначала: провел взглядом по всей длине, отмечая переливы голубоватой стали, и долго смотрел в круглый золотой птичий глаз.

— Не думал, — пробормотал он, — что есть еще один такой. Уж вроде бы все знал, и темные, и светлые.

Он повел ладонью над клинком, иногда задерживая движения, словно ловя какие-то внятные лишь ему одному пульсации.

— Родной братец Эскалибура, Дюрандаля и моего, конечно. Странные пути у оружия. Это же надо — позволить выиграть себя в карты. Ну да ладно. Возможно, у него насчет тебя свои планы. Итак, завтра ты приходишь сюда с утра как клиент. Надеваешь маску и ведешь бои как Мастер. Вечером снимаешь маску и возвращаешься домой как клиент. А я начинаю твою раскрутку.

Брик простился с Мастером и вышел в зал. Ранние клиенты в парах с Мастерами уже вовсю звенели сталью. Брик незамеченным прошел мимо них. Он словно птицу проглотил — так трепетало у него внутри от восторга. Разумеется, он уже точно знал, что не остановится на простом Мастере. Он шагнет выше, и сделает это сам. С нуля. Лишь благодаря личным качествам.

Он замедлил шаг и вернулся к тому портрету, который только что миновал. На него глядело лицо Бертрана, но такого Бертрана, что при беглом взгляде его очень просто было бы не узнать. Тот, живой, был улыбчивее и проще, в меру циничен и добродушен. С портрета смотрело лицо более молодое и надменное, холодное и жесткое, лицо человека, поставившего себя выше добра и зла. Для него Гильдия Мастеров Клинка была бы тихим и скучным местом отсидки. Этот командовал бы армиями, сотнями тысяч посылал бы людей на смерть. Одет он на портрете был причудливо и очень богато, а за спиной его, на заднем плане, проблескивал город. Чужой. Какой-то странный. Не добрая, старая, милая Койра. Брик поёжился. «Ох, ну и тип, — подумал он, — хорошо, что я ему вроде понравился. Интересно, что сказал бы о нем Санди?»

И поехало! Бертран сдержал слово и устроил Брику бешеную раскрутку. «Психологией людей, — говорил он, — управлять до смешного просто». Все хотели фехтовать именно с загадочной Маской, в надежде узнать его подлинное имя, и уроки у Брика были расписаны, как котильоны у богатой невесты. Ему не раз предлагали крупные суммы за то, чтобы снять маску. Он не соглашался, понимая, что нанесет непоправимый удар своему имиджу, а значит — бизнесу Бертрана, что было куда опаснее. Его строптивость толковалась определенным образом, и он с огромным удовольствием коллекционировал легенды о себе. Одна из них, например, гласила, что он чудовищно безобразен, а из другой проистекало, что он — особа королевской крови. То-то возмутилась бы публика, узнав, что маска скрывает только его здоровый румянец. На барабанщиц и прочие детские забавы у него теперь решительно не хватало времени, а самое большое удовольствие он получал от занятий с Бертраном. Вот кто был Мастером! С остальными-то он быстро сравнялся, но Бертран за полтора часа, даже не вспотев, делал из него котлету. Брик жадно учился у него, соображая, что другого такого наставника не встретит никогда в жизни, и, похоже, Бертран был им доволен.

Кажется, впервые Брик Готорн был по-настоящему счастлив.

4. О ДРАКОНАХ

— Брик, — спросил Санди только что вернувшегося с занятий друга, — что ты думаешь о драконах?

— Что их не бывает, — машинально ответил Брик. Он очень устал сегодня и не был расположен вести пустопорожние разговоры. Вот если бы Санди спросил о чем-нибудь насущном, вроде ужина, тогда конечно…

— Я, наверное, должен уехать на некоторое время.

— Да? — это прозвучало равнодушно. — Надолго?

— — Не знаю.

— Что это тебе приспичило? — Только теперь Брик заметил, что скромные пожитки приятеля упакованы, и перевязь с мечом снята с гвоздя, где висела, пылясь, довольно продолжительное время.

— Куда это ты собрался? Перебираешься в Сорбонну?

— Нет, — улыбка мелькнула в самом уголке рта Санди, но оказалась не в силах совладать с общим выражением угрюмой сосредоточенности. — Ты новостями интересуешься, Брик? Третьего дня была похищена Дигэ Эгерхаши.

Брик хихикнул.

— Это не удивительно, учитывая приближение ее свадьбы.

— Ты не выслушал. С полудюжиной подруг она отправилась за город, на пикник. Насколько я понял, у них затевалось нечто вроде девичника. Они уехали утром, а вечером подруги были обнаружены в состоянии крайней истерики. Все шестеро в один голос твердят, что леди Дигэ унес… дракон, которого, согласно твоему утверждению, в природе не может быть. Старый Конрад Эгерхаши в панике.

— А Степачесы? — с любопытством спросил Брик.

— Про них не знаю, не слыхал.

— С ними-то всё понятно, — буркнул Брик. — Эти сейчас открестятся, а Конрад в дурацком положении.

— Положение девушки, как мне кажется, гораздо более опасно, Брик.

Брик недоуменно посмотрел на друга.

— Санди, солнышко! Драконов не бывает! Предмет твоего возвышенного обожания сбежала с каким-то бедным, но симпатичным парнем, а подруги обеспечивают ей алиби. Это же понятно даже и… Ну, уж Степачесам-то точно… Меньше всего ожидал услышать сказку о драконах от тебя. Ты же образованный человек!

— Ага! Я точно знаю из курса теологии, что на острие иглы помещается ровно квадратный корень из тринадцати чертей и ни копытом больше. Но я совершенно уверен, что для создания алиби можно было бы сочинить более правдоподобную историю.