К теплым морям. Том второй (СИ) - "sgtmadcat". Страница 87

- И где взять двуручник?

- Мы сделаем! - дружно отозвались механики.

- С нападением понятно, - отстранил Марио Ур, - Благо там чем не въеби — добавки не потребуется. Вы лучше за защиту думайте. Пока время есть, лучше броник какой изобразить. Хотя у вас с этим, в принципе, туго, а наши на вас не налезут.

- «Броник»?

- Бронежилет, - Ур продемонстрировал снаряжение, из которого не вылазил с момента нападения на Бьёрна и Обмылка. - Снизу амортизирующий и противоосколочный слой, сверху — жесткие пулестойкие пластины.

- А из чего он сделан?

- Нижний слой — сверхпрочное волокно. Верхний — специальная керамика.

- И где это взять?

- Да нигде. Это наши технологии — у вас до такого не дотумкали. Придумайте, чем заменить.

- У нас обрески бронестали осталис… - вспомнил Амяз. - Мошем попробоват ис них сделат. Только он совсем-воопше тяшёлый будет.

- Плевать — как говорили у нас в учебке: «Лучше вспотеть, чем околеть».

- Так! Отставить! - прорвал дискуссию Капитан понимая, что это надолго, - Строится и слушать мою команду. Марио, мы с тобой сейчас попрактикуемся в фехтовании и там уже будет видно, че мне на бой брать. Ур — где ты раньше был? По хорошему, еще в Порто надо было озаботится. Бери Амяза и его кунаков и попробуйте сообразить носимую броньку. Хотя-бы на грудь и пузо. Даже если не пригодится на поединке — пригодится потом. А то уж больно часто в нас стреляют. Тоха — выясни все насчет этих поединков и правил. Чую, там есть свои тонкости. Остальным — не расслабляться. Еще нихрена ниче не закончилось.

...

Капитан с Марио упражнялись в фехтовании, когда к пирсу подошел катер Раша и с него, решительным шагом, сошла Миледи. Оглядевшись, она направилась к «Интернационалу». Закончив упражнения, Капитан отсалютовал ей тренировочным оружием.

- Госпожа! А я то думал, куда вы подевались?

- Ездила на полигон. Демонстрировала местным военным кое-какие новинки. Но вернулась как только смогла. Стоило только отлучится…

- Можете не переживать. Мы уже взяли ситуацию под контроль. Сейчас вот, как раз, репетируем, как нам фигурно прирезать Фаввазку на прощание.

- Фавваз и Чойс? Мне верно доложили?

- Не соврали. Тиран местный назначил нам поединок. Куда Чойс слинял — это у Антохи спросить надо.

- Обязательно. Я как раз собиралась с ним кое о чем побеседовать.

Миледи улыбнулась и ненадолго задумалась. Потом кивнула, соглашаясь с собственными мыслями.

- Вы, кстати, не заинтересованы в небольшой работе, раз уж все равно собираетесь в сторону Островов?

- Заинтересованы. Че сделать надо?

- Забрать на одном из островов человека и отвезти, куда он скажет. Там будет заброшенная база. Все, что внутри — ваше.

- А че там?

- Точно не в курсе, но работа не особо сложная, поэтому, думаю, что бы вы ни нашли, этого будет более чем достаточно. Все инструкции я вам оставлю в письменном виде.

- Ладно — не вопрос. Докинем кого надо, куда надо.

- Буду очень признательна… - Миледи посмотрела на Марио, - Вы Брингези, если я не ошибаюсь?

Марио, недоуменно повертел головой, не понимая, почему речь вдруг зашла о нем, потом исполнил красивый поклон.

- Верно. Марио Брингези. К вашим услугам, синьора.

- Вы случайно не внук Бернардо Брингези?

- Вы снова абсолютно правы, синьора. Бернардо Брингези - непревзойденный мастер меча, создатель Новасивейской фехтовальной школы, автор трех наставлений по владению клинком — мой дед.

Взяв свои шпагу и дагу, Марио взмахнул ими, скрестив так, что ажурные гарды образовали две зеркальные буквы «В».

- Я просто хотела проверить свои выводы. В ваших движениях читалась его наука.

- Вы знали моего деда?

- Разумеется. Я встретила его, когда он был еще в вашем возрасте, и была одним из поддерживающих его меценатов. Он даже написал мне посвящение в одной из своих книг.

- «Великолепной М?» Так это были вы? О, мамма-миа… Это большая честь для меня, синьора… Если я что-то могу для вас сделать?!!

- Не стоит… Просто приятные воспоминания. Надеюсь мой милый Бернард мог бы вами гордится.

- Разумеется, синьора, непременно!

Кивнув, Миледи проследовала к вилле, оставив потрясенного Марио хлопать глазами. Из ступора его вывел Капитан хлопком по плечу.

- Не отвлекайся.

- Нет… Я просто… Она знала моего деда!

- Поверь — проживешь столько, сколько она - тоже будешь везде натыкаться на знакомых. Вернемся к тому, на чем мы остановились. Покажи мне еще раз этот выпад...

Федор, закусив язык, орудовал иглой. Чума наблюдала за этим как за неким священнодействием — сама она, попробовав воспользоваться швейными принадлежностями, чуть не пришила себе руку. Чуть поодаль за этим ревниво наблюдал Обмылок. Чуму отдали в его распоряжение, поэтому он считал, что она должна ему в рот смотреть, однако та быстро сориентировалась в иерархии на судне и теперь активно подлизывалась ко всем, кто старше или мог дать или сделать что-то полезное.

- Здорава! - Чума схватила подшитую робу и влезла в неё.

- Да на здоровье… С тебя стирка… Потом, сейчас Доктор тебя в медпункт звал.

Доктора Чума боялась — у него были длинные холодные пальцы и он заставлял есть горькие порошки, после которых на языке долго оставался отвратительный привкус. Однако ослушаться не решилась. Во-первых, страшно, во-вторых, после этих порошков и правда чесаться все стало намного меньше. Проскакав по ступеньками вниз, Чума крадучись подошла к двери медпункта и сунулась внутрь.

- Проходить. Раздеваться... - сполоснув руки, Доктор осмотрел Чуму, - Гут! Аусгетрайнихт!

- Чиво?

- Я есть говорить, что все есть хорошо. Качественный препарат — качественный лечений! Мы есть задавить неприятный кожный заболеваний в самый начало! Теперь осмотр волосистой часть головы… Гут! Тут все есть тоже гут! Но еще раз промыть есть обязательно!

Доктор взял тонкую папиросную бумагу и отмерил при помощи аптечных весов дозу препарата. Потом налил стакан воды из графина.

- Принять внутрь. Запить.

Чума послушно проглотила порошок и кривясь залила его водой. Доктор взял стакан и закинул его в емкость с дезраствором.

- Все! Вы есть свободны!

Отпустив чуму Доктор вернулся к работе. При помощи Шеаа, которая могла чувствовать активность разных участков мозга, ему удалось составить карту реакций Барабашки на различные раздражители, а также сопоставить эти данные с результатами обследований добровольцев. Результаты оказались очень интересными.

- Привет Ганс! Че делаешь? - в лазарет заглянул Старпом, - Как исследования?

- Гут! Я есть находйит несколько областей, в которых определенно имейтся аномалий. Но мне нихт достаточно данный для того, чтобы с уверенность прогнозировайт результат вмешайтельств.

- Лисса уговорила помочь местную джинию. Возможно, это поможет.

- О! Это есть определенно давайт более четкий прогноз. Когда она приходит?

- Договорились, вроде, на завтра. Единственное, что хочу заранее предупредить — там у них какие-то свои шуры-муры. Просто, чтоб ты знал.

- Лучше есть предупреждайт Марио — мне есть давно, как это..? «По бубен...».

- По барабану ты хотел сказать?

- Йа — именно так!

- О чем меня надо предупреждать, синьоры? - поинтересовался появившийся на пороге Марио.

- Майн гот! Что с ваш лицо?

- Травма на тренировке. Небольшая жертва ради того, чтоб выяснить, что синьор капитано виртуозно владеет кистенем.

- Кистенем?

- Что-то вроде моргенштерна. Как выяснилось, это почти их народное оружие, а еще они, у себя в училище, дрались ремнями с литыми бляхами, что почти тоже самое...

- Вы есть что? Не соблюдайт техник безопаснойст?

- Соблюдали. Заменили железный боек мешочком с песком. Только эта штука вообще никак не блокируется. Как выяснилось...

- Садийтся… Сейчас я проверят, не сломан ли нос и обрабатывайт все.

- Так о чем мне нужно знать?