Темная луна - Ирвин Ян. Страница 103

Эти неприкаянные души слишком много выстрадали в своей земной жизни, никто из них не был осужден справедливо, по крайней мере так казалось Лиану. Он молил их о помощи, но бесплотные пальцы не могли удержать даже снежинку, не то что снять с него железные оковы.

Внезапно Лиан заметил, что небо освещено заревами пожаров, – очевидно, горело несколько домов. Призраки взлетели на стены крепости, хохоча и указывая на что-то друг другу. Но они не поделились с Лианом тем, что увидели внизу.

Теперь снаружи все стихло. Лиан устал от завываний и хохота привидений.

– Убирайтесь! – крикнул он. От его крика их полупрозрачные тела заколыхались, как белье на ветру, и постепенно растаяли. Лиан тут же пожалел о своих словах. Призраки все же более приятная компания, чем мертвецы.

– Что мне делать? – простонала Карана. Она ощущала муки Лиана. За это время ее ментальная связь с ним стала настолько прочной, что ее невозможно было разорвать, и она высасывала из девушки последние силы.

Надирил подул на чай.

– Иггур попытается избавиться от него, как только ему представится случай.

– Неужели кто-то может бояться Лиана? – недоуменно спросила Лилиса.

– Не забывайте, что когда-то Рульк проник в сознание Иггура, поработив его, только Мендарк в Катадзе сумел более или менее залечить оставленную Рульком рану. Если Рульк таким же образом завладел мозгом Лиана, в чем я сомневаюсь, то посредством юноши он сможет добраться и до Иггура. Единственный способ защититься, который у него есть, – это убить Лиана.

– Неужели ты не вмешаешься? – взмолилась Карана.

– Я уже стар и не так влиятелен.

– А ты... обладаешь силой? – спросила Лилиса.

– Да, в определенной степени, но я гораздо слабее, чем Мендарк или Иггур, – ответил Надирил.

– Зато ты гораздо мудрее, чем они, – взволнованно произнесла Лилиса, сидя у очага подле отца. – К тому же нам поможет Джеви, ведь так? – добавила девочка, вопросительно глядя на него.

– Разумеется, – ответил он, притягивая к себе дочь.

– Я не собираюсь подвергать его такой опасности, когда вы наконец нашли друг друга после столь долгой разлуки, – сказал Надирил.

– Значит, ты не можешь вызволить Лиана, – упавшим голосом произнесла Карана.

– Я не могу.

– Тогда помоги мне туда вернуться, тайно.

– Тебе все равно не удастся ничего сделать. Его стерегут очень бдительно.

Карану охватило отчаяние.

– Неужели это конец? – всхлипнула Лилиса, уже успевшая изучить манеру общения старика, который всегда только отвечал на вопрос.

– Я оставил в стене камеры Лиана ухо, – произнес он почти извиняющимся тоном.

– Ухо? – удивилась Карана. – Что это значит?

– Приспособление для прослушивания. Я узнаю, если там что-нибудь произойдет. А вот второе. – Он достал из кармана небольшой кусочек кожи, напоминавший миниатюрное ослиное ухо.

Лилиса изумленно повертела его в руках.

– Я ничего не слышу, – разочарованно сказала она. Надирил рассмеялся.

– Ты когда-нибудь видела, чтобы уши разговаривали? – спросил он. – Для этого нам потребуется рот с языком и губами. – Он достал из кармана другой предмет, походивший на ослиную мордочку, и поставил его на стол.

Лилиса нагнулась к нему.

– Все равно ничего не слышно, – сказала она.

– Это потому, что там никто не шумит.

Карана и Лилиса не сводили глаз с морды, но она не издавала ни звука. Слуга принес обед, и только тут все поняли, как проголодались. Ведь было уже далеко за полдень, а они вышли из дома, даже не позавтракав. Обед состоял из густого овощного супа и черного хлеба с сыром. Покончив с едой, они уселись у камина с кружками чая. И тут до них донесся голос:

– Помогите мне! Выпустите меня отсюда! Помогите мне!

Карана вскочила на ноги, разлив чай. Они ясно различали слова, хотя ослиные губы не двигались. Потом раздались шаги вельмов.

Надирил поднялся со своего кресла. Послышался скрежет, – очевидно, они открыли замок и подняли решетку.

– Поднимайся, – раздался голос Вартилы.

– Куда вы меня ведете? – Это, без сомнения, говорил Лиан.

Снова послышался звук шагов, затем все стихло.

– Что они с ним сделают? – в ужасе спросила Карана.

– Не знаю, – сказал Надирил. – Лилиса, подай мне, пожалуйста, плащ. Подожди здесь, – обратился он к Каране.

– Я пойду с тобой, – сказала девушка.

– Не стоит. У меня в крепости может быть много дел, но, если мы явимся туда вместе, Иггур сразу же заподозрит неладное. Так что оставайся и будь готова к отъезду. Пойдем со мной, Лилиса, ты вполне можешь сопровождать немощного старика.

Джеви тоже решил отправиться с ними. Когда они ушли, Карана собрала сумку и стала ждать страшных известий.

От постоялого двора, где остановился Надирил, до крепости было совсем недалеко. Когда они подошли к воротам, старик предупредил своих спутников:

– Ничего не говорите, когда мы будем внутри, и ни в коем случае не упоминайте ухо.

– Хорошо, – сказала Лилиса, сжимая руку отца. – Думаешь, тебе удастся помочь бедняжке Лиану?

– Не знаю, дитя, – ответил старый библиотекарь, тяжело вздыхая. – Вначале надо его найти.

Надирил отправился прямиком в покои Мендарка и рассказал о том, что произошло.

– Что? – воскликнул Мендарк, вскакивая со стула. – Оссейон и Торгстед мертвы? Иггур зашел слишком далеко!

– Страх перед Рульком доводит его до безумия, – сказал Надирил.

– Лиан нужен мне, но я ничем не могу ему помочь. У Иггура целые армии, а у меня лишь горстка телохранителей.

– Устрой диверсию, чтобы отвлечь его внимание, а я попытаюсь найти Лиана.

– Хорошая идея, – ответил Мендарк. – Я все сделаю, иди. – Когда Надирил вышел, Мендарк достал черный опал и головоломку из семи колец, с помощью которых проник в Хависсард. Он пробудил камень и, глубоко задумавшись, стал вертеть в пальцах кольца.

Выйдя из крепости, Надирил обернулся. Темные окна Мендарка внезапно озарились радужным светом; библиотекарь улыбнулся и двинулся дальше.

Через несколько минут над штаб-квартирой Иггура взвились рыжие языки пламени, затем огонь перекинулся на бараки Первой армии, пожар начался в одной из башен крепости, а потом еще на дюжине стратегически важных объектов. На улицы высыпали испуганные люди, однажды уже пережившие нашествие гаршардов, и солдаты Иггура не везде сразу смогли восстановить порядок.

Еще до рассвета Лиан услышал скрежет засова, на этот раз пришла Вартила или кто-то очень на нее похожий, она казалась немного выше и двигалась гораздо медленнее. Лиан уже не ощущал страха, он равнодушно наблюдал, как вельмиха снимает с него кандалы. Юноша попытался подняться, но тут же упал.

– Ты пришла повесить меня? – прохрипел он. Вартила подставила ему плечо.

– Нет! – ответила она, в свете фонаря ее лицо казалось еще более мрачным, чем всегда.

– Тогда куда...

Она скривилась в подобие улыбки:

– Ты свободен. Я отведу тебя к Каране, она ждет у городских ворот.

– Это отсрочка? – спросил Лиан. – Что за гнусные шутки?

– Ничего себе шутки. Отыскать тебя было непросто. Надень плащ и надвинь капюшон пониже.

Больше она не сказала ни слова; они беспрепятственно вышли из крепости и направились по запруженным испуганными людьми улицам. Все солдаты Иггура знали Вартилу в лицо, и никто их не останавливал. Лиан даже не удивился происходящему. К тому времени как они добрались до западных ворот, его страх перерос в гнев, какого юноша еще никогда не испытывал.

Карана задремала у камина, но вскоре проснулась оттого, что кто-то тряс ее за плечо.

– Карана, вставай, – сказала Лилиса, – ты готова?

– Да. Лиан свободен?

– Не знаю. Мы должны проводить тебя к западным воротам. На улицах неспокойно, полгорода в огне. Ходят слухи, что вернулись гаршарды. Надо быть осторожными.

Карана, Лилиса и Джеви вышли на темную улицу. «Ненавистное место!» – подумала Карана, тосковавшая по Готриму. Лилиса довела их до ворот целыми и невредимыми. Там они еще час прождали на холодном ветру. Наконец в сером утреннем свете они заметили приближавшуюся к ним высокую фигуру. За ним шел кто-то пониже ростом, закутанный в плащ.