Темная луна - Ирвин Ян. Страница 67
– Это было задолго до того, как мы его приобрели, – ответил Пендер. – Мы купили его законно у таможенников Ганпорта. Теперь оно называется «Уличная девчонка». Посмотрите, документы в порядке, на них есть все подписи и печати. Изменение названия зарегистрировано. Вот печать ганпортской таможни, а вот подпись начальника порта. Все сделано по закону.
– Первый раз слышу о вашем Ганпорте, – сказала женщина. – А бумаги легко подделать, но к этому мы еще вернемся. Так вы подтверждаете, что судно первоначально называлось «Черный опал»?
– Раппорт – рыбацкий городок, расположенный на несколько лиг севернее Туркада, – объяснил Пендер, отвечая на первый вопрос.
Женщина принялась перелистывать учетную книгу, где были зарегистрированы суда со всего света.
– Что-то я не нахожу здесь никакого Ганпорта.
– Разве в этой стране таможня подчиняется Торговому ведомству? – спросила Таллия.
Двое офицеров стали перешептываться между собой, разглядывая печати на документах. Наконец они признали их подлинность. Но тогда возникла другая трудность.
– Таллия Бель Сук! Я припоминаю, что встречал ваше имя в донесениях, – сказал таможенник.
Вновь началось бесконечное рытье в бумагах.
– Нашел! – воскликнул чиновник, ведя пальцем по странице. – Таллия Бель Сун, арестована за подделку купчей «Черного опала».
– Она подписалась вымышленным именем? – спросила женщина.
– Джалис Бесъюн.
Таллия чуть не упала в обморок.
– Бесъюн – имя моего отца!
Они стали проверять все заново. Таллия думала, что у Пендера случится сердечный приступ.
– Я переменила имя, спасаясь от войны! В этом нет ничего противозаконного ни на Мельдорине, ни в Крандоре. У меня есть право пользоваться печатью Магистра.
– Легко сказать, но доказать трудно. Предъявите печать.
К счастью, она была у Таллии при себе, и расписка Мендарка, подтверждающая ее подлинность. Мендарка в Крандоре знали не с лучшей стороны, однако он был слишком могущественной фигурой, и они не решились дать этому делу ход.
– Мендарк должен лично явиться сюда и дать объяснения.
Таллия ответила, что в данный момент он находится за пределами Крандора. Чиновники вновь стали шепотом совещаться. Ей уже начало казаться, что их не выпустят отсюда до возвращения Мендарка.
– Мендарк больше не является владельцем этого судна, – возразила она.
– Он являлся владельцем, когда были подписаны бумаги.
– Мы еще не проверяли документы о передаче судна в вашу собственность, – вступил в разговор другой офицер.
– Правда! – холодно сказала Таллия. – Однако это тянется слишком долго. Я позову защитника и обвиню вас в том, что вы злоупотребляете властью и препятствуете свободной торговле.
– У вас есть такое право, – спокойно ответила женщина. – Назовите своего защитника.
– Дакия Бель Ранс, – произнесла Таллия, скрестив пальцы, поскольку не была уверена, что она еще жива. В последний раз они виделись десять лет назад.
– Дакия Бель Ранс – член правительства.
– Это моя тетя, – спокойно произнесла Таллия. – Я буду жаловаться, что вы затеяли со мной тяжбу, чтобы прикрыть собственные грязные делишки.
– Мы должны посоветоваться, – сказала женщина. И офицеры скрылись за дверью.
– Жаль, что ты не начала с этого, – шепнул Пендер, утирая пот.
– Я не знала, что тетушка Дакия поднялась так высоко. – Через некоторое время чиновники вернулись, дело было улажено. Однако Пендера и Таллию продержали в таможне еще довольно долго, заставив заполнить бесчисленное множество протоколов и заплатить все пошлинные сборы. Наконец они вернулись к не на шутку встревоженному Оссейону. Таможенники перерыли все судно, никакой контрабанды они, конечно, не обнаружили, но день был потерян. Еще через несколько минут пиратская шхуна проплыла мимо них в третий раз.
– Мне это совсем не нравится, – сказал Оссейон. Он встал, глядя вслед удаляющемуся кораблю. – Кинжал – оружие подлецов. Что за человек дал своему кораблю такое название?
– Опасный человек, – произнесла Таллия.
Пендер не отличался храбростью.
– Нет! – воскликнул он, когда Таллия предложила ему навести справки о «Кинжале» и ее капитане. – Я слишком дорожу своей шкурой, чтобы привлекать к себе излишнее внимание в этом странном городе. Здесь не знаешь, кому доверять.
– Я бы никому здесь не доверял, – проворчал Растибл, накручивая на палец клок светлых волос.
– Я могу спросить у родных, когда они вернутся, – сказала Таллия.
– Такие вещи выясняются просто, – возразил Оссейон. – Я все разузнаю.
Это не заняло у него много времени: судно было известно во всех портовых кабаках.
– Капитана «Кинжала» зовут Аринда Бель Горст. Говорят, он умный и обаятельный человек, а также безжалостный и смелый. У этой шхуны дурная слава, но никто не может сказать ничего определенного. Он контрабандист или пират, однако никто из пострадавших не выжил, чтобы предъявить ему обвинение.
– Почему он нами так заинтересовался? – спросила Таллия.
– У нас быстроходный корабль не из здешних мест, – ответил Пендер. – Возможно, он решил, что мы конкуренты. Если мы исчезнем, никто не заплачет. Слава «Черного опала», похоже, долетела и досюда.
– Скорее свой человек в таможне шепнул ему про наш груз, – предположила Таллия. – Пендер, что мы везем в этих запертых сундуках? Серебряные слитки? Я еще в таможне заметила, что ты прячешь от меня бумаги.
– Ничего незаконного. Я просто решил, что чем меньше людей знают, тем лучше.
– Мы партнеры, не забывай, – резко сказала она. Пендер слегка смутился.
– Жидкое золото, – ответил он. – Двадцать капсул с ртутью, каждая весит столько, сколько ты. Я вложил в это все свои деньги.
– Ртути вполне достаточно, чтобы убить всех нас двадцать раз, если капсула разобьется во время шторма, – рассердилась Таллия. – Ты должен был поставить меня в известность. Избавься от ртути как можно скорее и положи деньги в счетный дом, прежде чем за ними заявится наш новый приятель Горст.
– Я не могу, – мрачно ответил Пендер. – Ртуть предназначена для Алхимической академии в Твисселе, это два дня морем отсюда вдоль побережья. Оссейону надо сойти на берег и нанять охранников, убедившись прежде, что они сами не пираты.
– Думаю, пока я буду в порту, мне стоит навести еще кое-какие справки о «Кинжале», – сказал Оссейон.
– Лучше поторопись. Если он отберет у нас груз, я – банкрот.
– Если он нападет на нас, мы все покойники! – воскликнул Растибл.
Вечер был жарким и влажным. Все ждали грозы, но она так и не разразилась. Они покинули Ророс, когда окончательно стемнело, и поплыли по узкому проливу между рифов и скал.
– Ты уверен, что это хорошая идея? – усомнилась Таллия, пока еще была видна бухта. Со всех сторон, насколько хватало глаз, волны разбивались о поднимавшиеся из воды рифы.
– Идея плохая, – ответил Пендер. – Однако это все же лучше, чем потерять груз, судно и еще и наши жизни вдобавок. Я поговорил с лоцманом и купил последние карты, так что пролив мы пройдем легко.
Они медленно шли под парусом. Растибл управлял лодкой, а Пендер бегал взад и вперед по корме, принюхиваясь к ветру.
– Что тебя тревожит? – спросила Таллия.
– Пока это просто береговой бриз, но если поднимется восточный ветер, нам будет отсюда не выбраться.
– Давай повернем назад. Лучше не рисковать, – посоветовала Таллия.
Пендер задумался, глядя на небо и потирая свой заросший подбородок.
– Бриз должен вынести нас в море, – решился он и отдал приказ развернуть большой парус.
Время тянулось мучительно медленно, к полуночи ветер внезапно стих и паруса повисли, словно тряпки. Пендер выругался, но затем уверенно произнес:
– Он скоро поднимется вновь, теперь уже до моря совсем недалеко.
Они бросили якорь, чтобы их не сносило приливом, и прождали до конца ночи, однако ветра все не было. Только к рассвету утренний бриз надул паруса, и они наконец вышли из пролива.