Воровка для принца (СИ) - Витор Анна. Страница 27
Тарья отшатнулась. Инстинктивно она попробовала использовать магию. Глухо. Похоже, иллюзия — целиком во власти Нокты. Дыхание сбилось, а глаза широко распахнулись от страха. Тарья неосознанно попятилась.
— Испугалась, детка? — усмехнулась Нокта. — Не переживай, пока все идет по плану. По моему плану. Ты же не знаешь, зачем Роберт на самом деле ищет затерянный храм?
— Чтобы снять проклятие…
— А ты спроси его еще разок. Может, постыдится врать в глаза.
Тарья собралась возмутиться, встать на защиту Роберта. Однако перед глазами поплыло, и все вокруг снова погрузилось во тьму.
Глава 45
Тарья глухо застонала, почувствовав, что ее трясут за плечи. От движения виски прострелило болью. Как сквозь воду, донеслись приглушенные голоса.
— Она приходит в себя!
— Наконец-то… я уже думал, что целительская магия не сработала. Хотя высота была не такая уж и большая…
— Тарья! Тарья, ты слышишь меня?
Морщась от боли, Тарья приоткрыла глаза. Голова немного закружилась, но потом все прояснилось. Оказалось, что Роберт держит на руках. Он немного суетливо отвел с лица Тарьи растрепавшиеся прядки.
— Ты как? — в голосе послышалось искреннее волнение.
— Наверно, ударилась головой, — она недовольно отвернулась. — Все в порядке.
Стараясь не пошатнуться, Тарья встала на ноги. Роберт вскочил, придерживая за талию. Пришлось смерить его ледяным взглядом, чтобы убрал руки.
— Тогда давайте поторопимся, — Томас подошел ближе. — Нужно найти, где переждать непогоду. Похоже, дальше будет только хуже.
Он поправил капюшон на голове, зажигая над ладонью небольшой белый огонек. Он почти затерялся в мельтешении снега. Ветер усилился, и стало еще холоднее. И темнее. Иней прижался поближе к Тарье, глухо зарычав в сторону деревьев.
— Может, здесь тоже есть какие-то пещеры, — Руна осмотрелась по сторонам, и красные глаза слегка блеснули. — Нужно разделиться и поискать.
Роберт кивнул, но добавил:
— Держимся парами. Мало ли, какая нечисть здесь может водиться. Да и защитная магия тут, похоже, мощная.
Он пнул камень под ногами. В свете магического огонька Тарья увидела, что это обломок от химеры. Похоже, обеих уничтожило местной защитной магией.
Новый порыв ветра напомнил, что нужно спешить. Тарья поплотнее запахнула плащ. Здесь, вне иллюзии Нокты, он по-прежнему остался на плечах.
Роберт зажег магический огонек над ладонью, освещая дорогу. Разобравшись, кто куда пойдет, разбрелись в разные стороны.
Тарья вздохнула, подумав, что лучше бы отправилась с Томасом. Да даже с Руной! Та загрызла бы, если что, — и дело с концом! А на Роберта смотреть не хотелось: сразу вспоминались его жесткие и расчетливые слова про женитьбу.
Какое-то время шли молча. Только гудел ветер, и поскрипывал снег под ногами. А потом Роберт спросил:
— Как ты? Ничего не болит? Томас подлечил тебя, но ты не сразу очнулась.
Тарья замерла. Она сжала пальцы в кулаки так, что ногти до боли вкололись в ладони. Глаза предательски защипало, и пришлось зажмуриться. Чтобы не послать Роберта с его заботой куда-нибудь подальше, Тарья набрала побольше воздуха и выпалила:
— Зачем тебе затерянный храм? Только честно!
Повисло тяжелое молчание. Она с опаской приоткрыла глаза.
Роберт замер в паре шагов впереди. Весь силуэт, очерченный слабым магическим светом, — напряженный, будто каменный. Каждое слово — отрывистое, настороженное:
— Почему ты спрашиваешь?
«Нокта говорила правду: он мне врал», — поняла Тарья.
— А почему ты скрываешь?! — она возмущенно шагнула вперед.
Роберт повернулся, смерив внимательным взглядом. Магический огонек повис на уровне лиц. На них заиграли тени. Роберт скрестил руки на груди. Брови слегка приподнялись. На лице — безмолвный вопрос.
— Когда я была без сознания, то видела Нокту, — Тарья смело посмотрела в глаза.
Роберт недовольно поджал губы.
— И ты ей поверила.
— А не нужно было? Давай, скажи, что не обманывал меня! — с вызовом выпалила она.
В голосе зазвенела надежда. Вздохнув, Роберт отвел взгляд.
— Я не мог рассказать все первой встречной.
— Так расскажи сейчас! — Тарья порывисто ухватила за запястье, но потом опомнилась и отдернула руку. — Или ничего особо не изменилось? Может, я и сейчас первая встречная?
Роберт посмотрел долго и пристально. С сомнением, будто решаясь. Тарья затаила дыхание в ожидании, а он резко отвернулся со скупым:
— Пошли. Метель усиливается.
— Да иди ты!.. — обиженно крикнула она вслед. — Сам иди!
Иней как раз заинтересовался тропкой, петляющей среди деревьев. Тарья взмахнула рукой. Над ней вспыхнул собственный магический огонек. Снег заскрипел под торопливыми шагами. Тарья поспешила за Инеем.
— Тарья! — Роберт бросился следом.
Она вовремя развернулась, не давая схватить себя за локоть. Тарья быстро открыла свою сумку, доставая магическую страницу. Пальцы зло смяли пожелтевшую от времени бумагу. Во взгляде вспыхнул вызов.
— Подавись своей страницей! — Тарья бросила комок Роберту под ноги. — А я разберусь со всем и сама!
Глава 46
В первые минуты, когда бежала по лесу, не разбирая дороги, Тарья еще слышала треск веток и скрип снега за спиной. А потом все стихло.
Остался только парящий в воздухе огонек магии и мчащийся впереди Иней. Он явно что-то почуял, время от времени приникая носом к тропинке. Так что Тарья решила ему довериться.
«Все равно больше никому доверять нельзя! — зло подумала она, рукавом вытирая мокрые от слез щеки. — Ничего! Пережду где-нибудь снегопад и пойду обратно! Неважно, как, но до дома доберусь! А этот… пусть сам разбирается со своей книгой, будь она неладна!»
В лицо бил холодный ветер, и казалось, кожа вот-вот покроется ледяной коркой. Всхлипывая, Тарья то и дело спотыкалась. Притрушенные снегом, покрытые корягами, испещренные трещинами скалы — то еще испытание. Приходилось постоянно хвататься за шершавые стволы, еле-еле поспевая за Инеем.
Наконец деревья расступились. Впереди показалась небольшая полянка. Посреди — бревенчатый домик с темными окнами.
Подбежав, Тарья постучала в дверь.
— Есть здесь кто-нибудь?!
Тишина.
Иней вскочил на деревянный порог, сам наваливаясь лапами на дверь. Она податливо открылась.
Послав вперед магический огонек, Тарья опасливо зашла внутрь. Вспомнился совсем другой охотничий домик: из иллюзии Нокты. Однако это место оказалось уютнее. Возле очага — сухие дрова, на плетенном кресле — забытая кем-то ажурная шаль, на полке — мешочки с травами и солью для готовки.
— Ну, что ж. Переждем здесь, — Тарья слабо улыбнулась, потрепав Инея по голове.
Он лизнул ладонь. Видно, постарался подбодрить. В попытке отвлечься от мыслей о Роберте Тарья занялась делом. Вскоре в камине начал весело потрескивать огонь. Повеяло дымом и огнем. Она сбросила плащ и отыскала на полочке мешочек с сушеными фруктами. Захватив их, Тарья устроилась в кресле и накинула на плечи ажурную шаль.
Иней подошел ближе. Он с любопытством потянулся к сладостям.
— Ты такое не ешь! — рассмеялась Тарья.
Иней шумно выдохнул, прижав уши. С унылым видом он поплелся к двери, оглянувшись. Пришлось выпустить. Иней сразу принюхался, и в глазах появился хищный охотничий азарт. Минута — и белый волчий силуэт скрылся между деревьев.
Поплотнее запахнув шаль на груди, Тарья замерла на пороге. Среди темноты и метели сверкнули ярко-зеленые глаза. Явно какая-то нечисть. С губ сорвался испуганный вздох. Тарья шарахнулась назад.
— Иней! — позвала она дрогнувшим голосом.
Того и след простыл. Тарья заскочила в дом. Руки мелко затряслись от спешки, когда она схватилась за засов. Перед тем, как дверь захлопнулась, успело ударить сильным порывом ветра. Огонь в камине дернулся, и комната мгновенно погрузилась в темноту. Остались только слабо-слабо тлеющие угли. В их тусклом свете Тарья увидела знакомый силуэт в углу.