Непримиримая (ЛП) - Рене Камео. Страница 36
Дядя Фрэнк, папа и Финн бросились к двери. Все остальные остались сидеть вместе и ждать.
— Как думаете, что это? — прошептала Мей.
— Думаете, это люди из бункера? — спросила бабушка.
— Сомневаюсь, — ответил дедушка. — Не то направление.
В то время как звук становился всё громче, дядя Фрэнк приготовился снять предохранитель со своей винтовки. Он повернулся к нам и приложил палец к губам.
Звук прекратился, и мы услышали звук открывающихся и закрывающихся металлических дверей.
— Проверьте, не осталось ли в домах припасов. Ищите топливо. А я собираюсь проверить амбар. Может быть, здесь остались ёмкости с бензином, — прогремел чей-то голос с сильным южным акцентом.
— Отойдите назад, — поторопил нас папа тихим голосом. — Спрячьтесь.
Все разбежались по амбару и спрятались в разных местах, а я помогла доктору Бэнксу оттащить Мильтона к груде сгнивших досок.
Когда я выглянула из своего укрытия, я обнаружила, что все хорошо спрятались.
Дверь амбара с грохотом раскрылась, и внутрь вошёл большой и крепкий мужчина. Он остановился посредине и осмотрел амбар. Мужчина был высоким, и был одет в потрепанную майку и обрезанные джинсы, бахрома которых доходила ему до колена. В руке он держал пистолет, но тот был опущен вниз. Должно быть, он не почувствовал угрозы.
Затем он обвёл глазами всё здание и его взгляд задержался на том месте, где прятались мы. Я быстро отпрянула назад, быстрые шаги направились в нашу сторону. Я схватила Адище, но доктор Бэнкс взял меня за руку и покачал головой. У него тоже был пистолет. И я знала, что он остановил меня, потому что не хотел, чтобы я пострадала.
Мужчина был уже у нашей груды досок и начал пробираться к нам сквозь них. Он схватил одну из досок, на которой всё держалось, и вся груда рухнула вниз.
Нас рассекретили.
Доктор Бэнкс вскочил и поднял свой пистолет.
— Что за… — закричал мужчина.
Он махнул рукой и выбил пистолет из руки доктора Бэнкса. Доктор Бэнкс кинулся вперёд, но здоровяк схватил его за шею руками и сжал их. Я увидела, как глаза доктора Бэнкса закатились.
— Отпусти его, — закричала я, вскочив на ноги.
Я ударила мужчину и попыталась ослабить его хватку.
Все с криками повыпрыгивали из своих укрытий и бросились вперёд на мужчину, направив на него оружие.
Затем меня ударили сзади. В голове у меня помутнело, а глаза заволокло тёмной пеленой.
Прежде чем отключиться, я увидела, что мужчина выпустил доктора Бэнкса.
ГЛАВА 21
Я застряла у себя в сознании. Как бы я ни пыталась моргать, или будить себя, я не могла из него выйти. Я попала в ловушку, страх обуял меня, так как я знала, что моя семья была снаружи, а я не могла добраться до них, чтобы защитить.
Всё ли было в порядке с доктором Бэнксом? Убили ли они того человека?
Какого чёрта здесь произошло?
Я уже практически потеряла всякое самообладание, как у меня перед глазами появились лёгкие вспышки света. Затем у меня под ногами появился золотой след, который вёл в темноту. Кто пытался связаться со мной? Мне даже не пришло в голову связаться с кем-то, и я чувствовала себя немного глупо из-за того, что не сообразила этого раньше.
— Бабушка? — позвала я.
Мне ответил голос, но он был едва слышим.
— Эй, — позвала я, продолжая идти по следу.
— Эби, это доктор Саймон, — ответил голос, на этот раз он прозвучал чётче.
— Как вы? — крикнула я.
— Я в порядке. Ты в безопасности?
— Я не знаю. Мы столкнулись с некоторой проблемой, и меня вырубили. Я не знаю, что происходит снаружи.
— Ты должна послушать меня. Они идут за тобой, Эби
— Кто? — спросила я.
— Новые лидеры. Они видели, что ты можешь делать, и ту силу, которой ты обладаешь. Они ни перед чем не остановятся, чтобы вернуть тебя. Ты теперь их главный приоритет. Вышел приказ доставить тебя живой, и убить всех, кто с тобой.
— Что мне делать? — воскликнула я.
— Беги, прячься. Тебе надо уйти как можно дальше от бункера, насколько это будет возможно. Они собираются выдвигаться завтра. Они будут использовать вертолёты и сбрасывать команды солдат, чтобы найти тебя.
— Моя семья… я не могу позволить им умереть.
— Я боюсь, что они смогут выжить, только если вы разделитесь.
— Я застряла у себя в сознании и не могу даже подняться. Думаю, когда меня вырубили, оно заперло меня здесь.
— Не позволяй своему сознанию контролировать себя, Эби. Управляй им, — его голос был сильным и твёрдым.
— Я постараюсь. Пожалуйста, берегите себя, — сказала я.
— У меня есть ощущение, что наши пути снова пересекутся. Береги себя, Эби. Будь сильной.
— Спасибо. Скажите Чейзу и Хлое, что я помню о них.
Я закрыла глаза и закричала самой себе:
— Просыпайся!
Мои глаза открылись, всё вокруг было как в тумане. Я моргнула, стараясь сфокусировать зрение.
— Эби, — позвал меня доктор Бэнкс. — Ты в порядке?
Он навис надо мной.
— Я в порядке, — я выдохнула и попыталась подняться.
— Не двигайся, — приказал он. — Тебе надо отдохнуть.
— Нам надо уходить, — закричала я. — Нам надо уходить прямо сейчас.
Я поднялась, но моя голова пульсировала, и всё вокруг вращалось. Я снова упала на пол.
— Нет, тебе никуда нельзя сейчас идти. Тебе надо отдохнуть, — сказал он.
Огромное незнакомое лицо нависло надо мной, заставив меня подпрыгнуть.
— Прости, что ударил тебя, Эби, — произнес мужчина с грустным выражением лица. — Ты первая девушка, которую я ударил.
Он протянул мне руку.
— Меня зовут Билли.
— Привет, — выдохнула я, пожав его руку. — Со мной на самом деле всё в порядке.
— Эби, пожалуйста, не вставай, — поругал меня доктор Бэнкс.
Папа и мама кинулись ко мне.
— Слушайся его, — сказала мама умоляющим тоном.
— Папа, — сказала я, глядя ему в глаза. — Нам надо уходить. Если мы этого не сделаем, они убьют вас всех.
— О чем ты говоришь?
— Только что, пока я была без сознания, ко мне приходил доктор Саймон. Он сказал, что новые лидеры бункера отправляют солдат, чтобы вернуть меня любой ценой, и им приказано убить всех, кто со мной.
— Фрэнк, что будем делать? — спросила тетя Сэнди.
Тот почесал подбородок и покачал головой.
— Я не знаю.
— Зачем она им? — спросил Билли.
— Она особенная, — туманно ответил Финн.
— О, — Билли кивнул, выражение его лица было озадаченным. — Что значит… особенная?
— Это значит, что она может убить любого взглядом, — ответил Финн.
— О, — ответил Билли, его глаза всё ещё были прищуренными и выражали недоумение. — Вообще-то, они могут отправляться к черту. У нас тут есть одно место где-то в десяти милях отсюда, — сказал он, указав на северо-восток. — Это секретный бункер среди холмов. Там живёт семнадцать человек, но у нас там много места и еды. Вы все можете оставаться там столько, сколько хотите.
— Спасибо, Билли, — сказал папа.
— Не проблема. Мы все тут пытаемся выжить. Чем больше народу, тем веселее, — ответил Билли.
— Весь бункер тогда окажется под угрозой, — сказала я.
— Мы продержались уже довольно долго, и правительство до сих пор не знает о нас. С нами всё будет в порядке.
— Хорошо, — сказала я. — Нам надо идти.
Я повернулась к папе, который кивнул. Мне надо было доставить свою семью в безопасное место, но сейчас нашим лучшим вариантом было — отправиться в бункер вместе с Билли.
— Джей, подгони внедорожник, — прокричал Билли.
— Что? — доктор Бэнкс приподнял голову в недоумении.
— Понял, — прозвучал голос позади нас.
Я засмеялась, а Билли недоуменно посмотрел на меня.
— Его тоже зовут Джей, — сказала я, указав на доктора Бэнкса.
— О. Это объясняет его недоуменный взгляд. Тот огромный парень с татуировками… его зовут Джейсон. Мы коротко зовем его Джей.