Бал полной луны (СИ) - Бегун Анна. Страница 2

Лилия шмыгнула носом. Позволить себе показать слабость при Гарде она не могла ни в коем случае: ещё со школы всем было известно его отношение к проявлению слабости. Ему всегда нравились сильные духом девушки, а Лилия с трудом могла причислить себя к их числу. Она знала, как ему понравиться. Демонстрировать силу и независимость, уверенность в себе и целеустремлённость. Но почему-то ничего не получалось. Крепко взяв себя в руки, она со всей возможной уверенность врывалась в его комнату, но он в ответ лишь недовольно отворачивался. Она поставила перед собой цель стать идеальной женой и сыграть лучшую в округе свадьбу, но Гард избегал любых упоминаний предстоящей церемонии.

Всё шло совсем не так, как она себе представляла. Но сопли на кулак наматывать не время.

— Ещё три месяца, — шептала она себе, громкой дробью шинкуя листья салата. — Три месяца — и всё закончится. Три месяца — и можно быть собой.

Но слёзы сами собой наворачивались на глаза, а руки опускались в бессильном желании просто сесть на пол и разреветься.

Мало быть женой. Нужно быть любимой женой.

— Всё переживаешь? — спросила Офелия, её напарница, подруга и главная по кухне в резиденции Совета. — Думаешь, сбежит от тебя твой красавчик?

— Лия-ли! — Лилия бросила на стол шинковальный нож и всплеснула руками. — А что, если он сможет уговорить родителей расторгнуть помолвку?

— Да брось, вы уже столько лет знакомы, и за пять лет никто даже словом не обмолвился о расторжении. Его же все девчонки стороной обходят с тех пор, как вы обручились. Слюни только подбирают, но на расстояние вытянутой руки не подойдут.

— Слабое утешение, — вздохнула Лилия. — Сами-то они может и обходят, но что, если ему самому кто-нибудь понравится? Не думаю, что какая-нибудь провинциальная учительница устоит.

Офелия расхохоталась и закинула в котёл кипящей воды нарезанные кубиками овощи.

— Провинциальная учительница? И Гард? Ох, не смеши меня!

— В позапрошлом году он ухаживал за одной нашей подругой, — надулась Лилия.

— Но ведь ничего не произошло?

— Ага, потому что родители вмешались! И Рой тогда ещё...

Она тяжело вздохнула и продолжила шинковать зелень.

— Его родители не позволят ему передумать. У вас предрасположенность к крепкому здоровому потомству с сильной ментальностью. Гард, конечно, красавчик, но, признай, мозгами слабоват.

— Лия!

— Сама ты Лия! — смешливо фыркнула Офелия. — Да стоит тебе захотеть, он не сможет ничего противопоставить твоей силе. Если боишься, можешь просто...

— Ага, а потом меня сошлют в Пещеры!

— Это же не сношение с людьми, — Офелия забрала у подруги поднос с зеленью и высыпала её всё в тот же бурлящий котёл. — Максимум — оштрафуют. Но зато вы уже будете женаты. А если ещё и родить успеешь...

— Это да, — неожиданно согласилась Лилия, задумчиво глядя сквозь пространство. — Если я от него понесу, он уже не сможет отказаться от свадьбы.

— Так и за чем дело стало?

Лилия не ответила. Она уже крутила в голове разные способы оказаться в одной постели с собственным женихом, но отбрасывала их один за другим. Он не реагировал даже когда она просто обнимала его, а тут о ночи вдвоём речь!

— Да как? — спросила Лилия, падая на стул. — Он же меня к себе не подпускает!

Офелия посыпала дымящийся суп приправами, втянула носом его аромат и, удовлетворённо кивнув, закрыла крышкой котёл.

— Тебе ли не знать, как! — сказала она, деловито размахивая поварёшкой. — У него есть несколько слабых мест, которыми вовсю пользовались девчонки до вашей помолвки. Ну? Сообразила?

Лилия выглядела по-настоящему несчастной. Уголки губ опустились, взгляд потускнел. Тяжело вздохнув, она подняла на подругу большие синие глаза:

— Но ведь это же не честно...

— Значит, воздействие тебя не смутило своей честностью, а немного сыграть на слабостях — уже неправильно?

— Нет, воздействие — это тоже неправильно, но...

— Вот скажи, тебе же сейчас плохо?

— Да...

— Грустно?

— Да...

— Одиноко?

— Ну...

— А я сказала, тебе одиноко!

Лилия вспыхнула, но промолчала.

Да, ей действительно было одиноко. После школы подружки то и дело звали её на вечеринки и совместные свидания, но кого Лилия могла взять в качестве пары? Гард бы не согласился, а если бы она появилась на людях с другим парнем, то помолвку навсегда бы расторгнули. Постепенно подруги отстранились от неё, ограничиваясь лишь короткими, насмешливыми приветствиями.

— Гардо и сам был одинок когда-то, — заметила Офелия и вручила Лилии плоды, чтобы та их чистила, сидя на полу. И то польза. — Ему ли не знать, как нужна поддержка тому, кого не принимает общественность.

— Но Лия! Всё у меня нормально с общественностью!

— Да? А помнишь, что тебя на летний бал в поместье Дэва не пригласили даже?

— Я, может, сама не хотела идти...

— А Гарда пригласили! Могли бы пойти вместе, а в итоге не пришёл ни один. Только ему, в отличие от тебя, это действительно было не нужно.

И тут Лилия просветлела. Одним движением содрав шкурку с очередного сочного плода, она подскочила и запрыгала на месте, тихо повизгивая.

— Лия-ли! Я придумала! Придумала!

И так она заразительно радовалась, что Офелия, удивлённо вскинув брови, разулыбалась и начала прыгать вместе с ней.

— Что? Что? Ну же, не томи!

— Лия! — послышался властный голос из коридора.

Обе девушки остановились и обернулись к двери. В кухню вошла статная гладирка с аккуратной высокой причёской.

— Что? — в голос ответили подруги. Переглянулись и снова перевели взгляд на гостью. — Которая из нас?

— Да обе! — ответила та. Она прошла в помещение, приоткрыла крышку котла и внимательно принюхалась. — Поторопитесь, Совет уже заканчивает заседание, а стол ещё не накрыт.

Кивнув, девушки бросились заканчивать последние приготовления, и статная гладирка не заметила, как за её спиной они начали восторженно перешёптываться.

Глава 2

Гард медленно раскачивался на качеле в саду. Городская суета, детский гомон, домашние задания — всё это осталось позади, оставив его наедине с наполненной звуками природы тишиной и учебником по ботанике. Не то чтобы он плохо разбирался в ботанике, но его мозг требовал постоянной работы, искал новые знания, задавал самому себе вопросы и жаждал ответов.

И в том заключалась одна из причин его отношения к Лилии. Что она могла ему дать? Совет о том, какие травы между собой сочетаются, а какие — нет? Рядом с ней он откровенно скучал.

В глубине души Гард верил, что когда-нибудь станет, как отец, уезжать из дома на несколько месяцев, чтобы проводить исследования, общаться с приобщёнными к науке гладирами и делать открытия. Но для этого необходимо больше учиться.

Светило уже опустилось, заливая Сады Торуса мягким красным светом, и прохлада окутала Гарда. Он поёжился, а подняв голову, увидел перед собой Лилию, которая плавной поступью шла прямо к нему и держала в руках плед.

— Холодает, — заметила она, грустно улыбнувшись.

Гард принял из её рук одеяло, но на поспешил кутаться в него. Он внимательно посмотрел в лицо своей невесте: что-то было не так, она была совсем на себя не похожа.

— Лия-ли, — осторожно обратился он, — с тобой всё в порядке?

Та села рядом на длинную качелю, отмахнулась отвернулась и словно даже смахнула с глаз мелкие слезинки.

— Ничего особенного, — улыбнулась она, бросив на него короткий взгляд. — Ерунда.

— Лия, — Гард взял девушку за подбородок и развернул к себе, пытаясь заглянуть в глаза, но она снова отвела их. — Если тебя кто-то обидел...

— Да кто меня мог обидеть. Нет, никто не посмеет, ведь я без пяти минут как состою в роду Ума. Твоего отца слишком уважают.

— В чём же тогда дело?

Он выглядел серьёзным, сосредоточенным, и Лилия восхищённо выдохнула, услышав в его голосе лёгкие агрессивные нотки. Они ещё ничего не значили, сущий пустяк, но может ли быть...