Две луны (СИ) - Егорова Наталья. Страница 3
— Я в Ферндейле, — ответила ему, одновременно заводя машину.
— Что ты там забыла? — распознала вопрос из набора обрезанных плохой сетью слов.
Уловила укоризненные нотки, но не стала огрызаться в ответ. Все-таки мы дружим, и портить отношения с парнем, который за меня искренне переживает, совсем не хотелось.
— Слушай, я сейчас не могу говорить. Давай созвонимся позже и я все объясню, хорошо? — тронулась с места, стараясь не задеть патрульную машину, припаркованную впритык к моему бамперу.
— Все хорошо? — снова спросил он.
— Да, все уже хорошо… наверное. Итан, прости, мне нужно ехать, — не дождавшись ответа, сбросила вызов и выехала со стоянки.
И куда мне теперь ехать? Домой?
Вывернув на главную, как мне показалось, улицу, увидела вывеску небольшого кафе.
Чашка кофе мне сейчас определенно не помешает.
Остановилась рядом и вышла из машины.
Оказалось, что первое впечатление ввело меня в заблуждение. Это кафе оказалось самым обычным пабом. Таким, в которых продают дешевое пиво местным работягам, а приготовленная еда бегает между столами. Оформление тоже оставляло желать лучшего.
Я привыкла бывать в кафе, наполненных светом. Где барная стойка не выглядела так, словно на ней только разделали оленя, да и за головой бармена не висели огромные лосиные рога. Я выехала из Балтимора на несколько часов, а уже скучаю по этому городу, в котором кипит жизнь, а все заведения, куда цивилизованные люди ходят за кофе, привлекают своим внешним видом, а не отталкивают.
Местный паб под названием "У Хизер" был довольно колоритным. Грубо оформленная стойка из толстого массива дерева, окрашенная в темный цвет. Пол был устлан черной плиткой и, по всей видимости, давно, потому что местами протерся до светлых пятен. Круглые деревянные столики в цвет бара стояли как попало. Не удивлюсь, если каждые выходные здесь случается очередная драка, и расположение столиков меняется. Радовало большое количество стульев для посетителей. На стене так же висел телевизор. Наверное, для просмотра новостей в мире.
Ощущение, что это богом забытое место. И ведь удивительно, оно же находилось всего в сорока минутах от огромного центра штата Мэриленд.
— Добрый день, — я села на один из барных стульев.
Пятеро посетителей переключили свое внимание с экрана телевизора на меня. Рассматривая с настороженностью.
— Что будешь? — она не огрызнулась, но и приветливой ее тоже не назовешь.
Дамочка с короткой, практически мальчишеской стрижкой, примерно пятидесяти пяти лет, разительно отличалась от того офицера. Она определенно была старше. Рубашка в красно-черную клетку распахнута, а под ней черная майка. На бедрах женщины красовались светлые джинсы. Она, как дровосек в женском обличии.
— Хизер, прибавь звук немного, — крикнул кто-то из центра зала.
Значит, это и есть хозяйка заведения.
— Чашку кофе, если можно, — кивнула, стащив плащ.
Только сейчас осознала, что сижу черт знает где. Собираюсь выпить что-то, отдаленно напоминающее кофе (в этом я уверена). И понятия не имела, зачем вообще я сюда зашла, если могла бы уже быть на пути к дому.
Трое мужчин в дальнем углу начали громкое обсуждение бейсбола по телевизору, а я достала телефон. Через пару секунд передо мной появилась чашка, наполненная кофе.
Нужно попытаться связаться с больницей сейчас, чтобы успеть отменить заявление на отпуск. Надеюсь, еще есть надежда, что завтра я выйду на работу, и все это забудется, как страшный сон.
— Что же такое… — тихо выругалась под нос, пытаясь поймать сеть.
— Здесь телефоны плохо ловят, — Хизер подошла ко мне, попутно закинув белое полотенце на плечо.
— Всегда так? — я подняла глаза, намереваясь продолжить диалог, и взяла чашку кофе.
Горячий напиток слегка обжег рот.
— М, — удивленно распахнула глаза. — Это потрясающий кофе.
Женщина ухмыльнулась, читая газету. Диалога явно не будет. Что ж, ладно.
Вернулась к телефону, пытаясь найти в журнале звонков один единственный номер, с которого когда-то мне звонила Хейли.
Сейчас меня волновало, куда запропастилась сестра. Телефон лежал в участке, и я понятия не имела, каким образом теперь с ней можно связаться. То есть, я буквально потеряла с ней связь. Да, мы долгое время не общались и отдалились друг от друга, но она моя сестра, и я несу за нее ответственность несмотря на то, что отпустила на свободу.
Я даже не помню, когда именно она мне звонила. Процесс листания огромного списка входящих вызовов, похоже, затянется надолго.
— Что вы забыли в нашем городе? — ее голос отвлек меня от бесполезного занятия.
— Моя сестра пропала, — вывалила все и сразу одной фразой.
— И вы решили, что она здесь? — она, кажется, удивлена. Но, чему?
Двое мужчин, которые до этого были увлечены игрой по телевизору, теперь косились в нашу сторону.
Ощущение, что чужаков здесь не любят усилилось. Они смотрели на меня так, словно опасались. В воздухе запахло недоверием и осторожностью по отношению ко мне.
Что за бред?
— Эм… — рассказывать ей подробности передумала. — Не думаю, что это удачная тема для разговора, — качнула головой в знак того, что продолжать диалог не намерена.
— Как скажете, — она пожала плечами. — Я просто хотела быть гостеприимной.
— Слабовато получается. Простите, я, наверное, пойду. Попробую найти место, где есть сеть.
— Это можно сделать лишь в паре мест.
— Спасибо за кофе, — взяла плащ и расплатилась за заказ.
— Надеюсь, ваша сестра в порядке.
— Да, спасибо. Я тоже надеюсь.
Повернулась по направлению к выходу и застыла на месте, наткнувшись взглядом на местную достопримечательность. И я почему я не увидела ее сразу? Почему не обратила внимание?
Пробковая доска размером метр на метр в черной рамке, где канцелярскими гвоздиками были прикреплены фотографии. Маленькие цветные снимки полароид.
— Что это? — с каждым новым шагом в сторону доски, понимала, что на фото в центре моя сестра.
— Это фото туристов. Они оставляют их тут на память, — ответила Хизер, отложив газету.
— Не думала, что тут часто бывают туристы, — озвучила свою мысль. Только чокнутый поедет в место, где тебе никто не рад.
— Городок хоть и маленький, но иногда сюда наведываются гости.
— Это она, — взяв за край фото, аккуратно отцепила его, и повернулась к женщине. — Моя сестра была Ферндейле. Вы видели ее? С кем это она?
— Ни один владелец бара не помнит всех посетителей, — качнула она головой.
Хитрая стерва противоречит сама себе. Она путается, уходит от прямого ответа.
Достала телефон из кармана.
— Черт, — вспомнила, что сети здесь нет. Запихнула фото в сумочку и выскочила на улицу.
Дорога до полицейского участка в этот раз заняла у меня куда меньше времени, чем в первый. Я влетела в кабинет Бобби Форда. Дверь ударилась о стену.
Мой рассказ, сопровождаемый маханием фото перед его носом, занял не больше трех минут. Он слушал внимательно, не перебивая.
— Послушайте, офицер, она явно что-то скрывает. Я чувствую это, — куда более, чем прозрачно, я намекнула на Хизер.
— Мисс Эванс…
— Нет, — оборвала его. — Не надо меня успокаивать, — для уверенности ткнула в фото, что лежало сейчас на его столе. — Это моя сестра. Фото сделано в баре у Хизер. И я понятия не имею, кто это рядом с ней.
— Какие отношения у вас с сестрой? — его вопрос выбил меня из колеи.
— Что это значит? — пора выпускать иголки.
— Я просто спрашиваю. Вы давно не общались и…
— Знаете, что… — снова перебила его, потому что выслушивать всю эту чушь была не намерена. — Я рассказала вам абсолютно все, что знаю о ней. Не стоит перекладывать вину на меня по причине собственного бессилия.
— Я вовсе не это имел в виду, — снова оправдания.
— Да? Значит, я неправильно вас поняла. Это просто рассадник нестыковок и странностей, который расцвел на клумбе под названием "Ферндейл", офицер.