В поисках короля (СИ) - Максимова Адриана. Страница 11

— «Родоначальники и их потомки. Сила рода, и его груз ошибок», — прошептала Кордия. Таким интересуется господин Райт, или эта библиотека принадлежит герцогу де Брата? А может быть, эти книги лишь для того, чтобы производить впечатление на гостей? У нее возникло острое желание прочитать здесь все. Она скучала по временам, когда училась, ей нравилось получать новые знания. После трех месяцев заключения она нуждалась в информации, как в пище. Ей хотелось, чтобы ее мозги снова заработали.

Поставив книгу на место, Кордия сделала шаг назад и, задрав голову, посмотрела на верхние полки. Там она увидела самое интересное для себя: книги о магии, о движении звезд и об энергетической силе предметов. Заметив у стены железную лесенку, она схватила ее и осторожно поднялась на несколько ступенек. Ей хотелось найти, возможность вернуть себе утраченную магическую силу. Вряд ли там есть примеры ведьм, которые пытались открыть Ад, но вдруг с кем-то похожее случалось? Она вытащила тяжеленую книгу о магии и с трудом удержала равновесие. Бегло просмотрела несколько страниц и поняла, что это может быть полезно, надо будет прочитать внимательней.

Звук открывающейся двери заставил ее вздрогнуть. Кордия поняла, что ее застукали с поличным и суетиться нет смысла. Она осторожно поставила книгу на место и обернулась. В библиотеку вошел доктор Даррелл. Надо же, а ей показалось, что он здесь не живет!

— Не очень умно воровать у человека, который дал тебе второй шанс, — сказал он, внимательно глядя на нее.

— В жизни не брала чужого, — искренне соврала Кордия. — И впредь собираюсь поступать так же.

Доктор подошел к лесенке и легко, словно пылинку, снял Кордию со ступеньки. Сквозь ткань платья она ощутила тепло его рук на своей талии. Смутилась, что на ней нет белья и он, конечно, это чувствует. Доктор прижал ее к себе еще сильнее, не спеша ставить на пол. Она уперлась руками ему в плечи. Их взгляды встретились. Глаза у доктора были серые, любопытные.

— Будет лучше, если вы меня отпустите, — сказала Кордия, беспокоясь, что их близость становится слишком тесной и доктор может ее поцеловать.

— Меня зовут Грег, — пропуская ее просьбу мимо ушей, сказал доктор.

— Грег, — словно пробуя его имя на вкус, произнесла Кордия. Доктор опустил ее чуть ниже. Ноги все еще не доставали до пола, даже если тянуться носочками. — Вы ведете себя недопустимо по отношению к девушке, которую почти не знаете.

— И хочу исправить это, — смущенно улыбнулся Грег. — Дядя вчера немного рассказал о вас… О том, как вы попали сюда. В прошлый раз я не осмелился спросить, откуда у вас эти шрамы…

— А теперь вам стало все понятно, — сказала Кордия, с трудом скрывая горечь. Она не сомневалась, что теперь отношение доктора к ней изменится и произвести второе впечатление будет невозможно.

— Я думал о вас всю ночь, — просто сказал Грег и посмотрел ей в глаза. В его взгляде не было ненависти или превосходства, и Кордия испытала облегчение. Доктор поставил ее на ноги, и она скользнула руками по его плечам, чтобы не упасть.

— Я бы предпочла об этом не знать, — поправляя шаль, сказала Кордия и сделала несколько шагов в сторону. — Это смущает меня.

— Вы ведь не из простых, — пряча руки за спину, поделился своим наблюдениями Грег. — Манеры, воспитание… Тянетесь к книгам. Кто вы на самом деле?

— Поверьте, вы заблуждаетесь, — сказала Кордия, и Грег двинулся в ее сторону. — Мне повезло, что я работала в семьях, где хозяева ко мне относились уважительно и позволяли получать знания вместе с их детьми.

Грег никак не прокомментировал ложь Кордии. Подошел к ней и, обняв за талию, привлек к себе. Она тихо ахнула. Его лицо оказалось так близко к ее лицу, что она не сомневалась: поцелуя не избежать. Она уже ощутила дыхание Грега на своих губах, как вдруг он резко отпрянул, и ее обдало холодной волной сквозняка. На пороге библиотеки стояла служанка и сверлила ведьму взглядом.

— Вы что, думаете, что вы какая-то особенная и я должна бегать за вами по всему замку? — сердито выговорила Грета, уперев руки в бока. Рыжие волосы смешно топорщились, предавая девушке слегка комичный вид.

— Зачем она тебе? — проводя пятерней по белокурым волосам, спросил Грег.

— Приехала модистка, — сухо сообщила Грета. — И, судя по тому количеству платьев, что она привезла с собой, вас ждет очень активная жизнь!

Грег задумчиво хмыкнул и посмотрел на Кордию — на этот раз более строго и по-деловому, словно старался прикинуть, на что она способна и несет ли опасность его семье. Грета взяла Кордию за локоть и повела за собой на второй этаж. Они вернулись в комнату, где ведьма провела ночь. Первое, что бросилось сей в глаза — кровать, вся заваленная платьями.

Через три часа примерок Кордия мечтала об одном: чтобы все, наконец, закончилось. Она уже ненавидела модистку, и те наряды по последнему крику моды, были для нее слишком откровенными. Они показывали ее шрамы, подчеркивали несовершенную кожу и Кордия видела, как болезненно морщилась модистка, глядя на изуродованное тело. Это причиняло ей боль, и желание провалиться сквозь землю становилось все навязчивее.

Кордия только что выбралась из очередного платья и стояла в одной сорочке, едва достававшей ей до середины бедра, когда в комнату без стука вошел Штефан. На нем был мокрый плащ, в руках он держал шляпу. Лицо его было усталым, щеки покраснели. Он глянул на девушку, потом на кипу платьев, лежащих на кровати, деловито перебрал несколько и отложил их в сторону. Кордия отметила про себя, что он выбрал все то, что понравилось ей — строгие, теплые платья — со скромными декольте и длинными рукавами, как раз на нынешнюю холодную погоду. Через пару недель повалит снег, и грустно будет мерзнуть.

— Это для бала, — доставая платье алого цвета из атласа, сказал Штефан и выбрал еще одно — цыплячьего цвета, от которого Кордию покоробило. Она не любила этот цвет, он напоминал ей о бедах, случившихся с ней. Было в нем что-то лживое, скрывающееся за наивностью. — А в этом будешь сегодня.

— Господин, вы уверены? — спросила Грета, и в ее взгляде мелькнула тревога.

— Разумеется, — холодно отрезал Штефан.

— А что будет сегодня? — робко спросила Кордия, прикрывая руками грудь.

— Встретишься со своим настоящим хозяином, — бросил Штефан и посмотрел на Грету. — Приведи ее в порядок. У тебя два часа.

Кордия не находила себе места от тревоги. Хотелось метаться по комнате, чтобы как-то снизить градус паники, но вместо этого она сидела не шевелясь, позволяя Грете уложить волосы. Она попыталась разговорить служанку, чтобы узнать, что ее ждет вечером, но та упорно отмалчивалась. Те варианты, которые приходили ей на ум, были печальными и предсказуемыми, а значит, не стоит надеяться на хорошее. Она покосилась на купленные Штефаном платья. Если учесть это, то убивать ее вряд ли собираются. Одну вероятность можно вычеркнуть из списка.

— Держи, — протянув ей пузатый пузырек, сказала Грета. — Надушись, чтобы от тебя не так сильно пахло тюрьмой.

— Тебе знаком этот запах? — спросила Кордия, капая ароматным маслом на запястья.

— К сожалению, — вздохнула Грета.

— Тюрьма святой Улии? — спросила Кордия, поворачиваясь к девушке. Грета кивнула.

— Я все поняла, когда увидела твои шрамы, — сказала она. — Так бы я не стала с тобой откровенничать. Если уж быть совсем честной, то при первой встречи ты мне совсем не понравилась.

— Но почему?

— Подумала, что ты новая шлюха Штефана. Он часто их сюда приводит, и они начинают изображать из себя леди, видимо, верят, что он на них женится, а мне все это высокомерие приходится терпеть. А потом еще выслушивать их рыдания, когда он выставляет их на улицу, — Грета поморщилась и вздохнула. — Потому что господину Райту никто не нужен. Да и он с таким скверным характером мало кому может быть мил.

— А Грег?

— Грег… — губы рыжей тронула мечтательная улыбка. — Он очень милый. И, пожалуйста, не смей разбивать ему сердце! Я тебе этого не прощу!