Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди. Страница 1

Ради любви и чести (ЛП) - _0.jpg

Оригинальное название: Jody Hedlund «For Love and Honor»

Русское название: Джоди Хедланд «Ради любви и чести»

Книга 3 в серии «Благородные рыцари»

Оформитель: Елена Корнилова

Редактор: Лабутина Алена

Переводчик: Юлия Денисова

Год перевода: 2021

Переведено для группы: https://vk.com/blandvk

Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков

ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Книги Джоди Хедланд из серии «Благородные рыцари»

Обет: новелла (приквел к книге «Трудный выбор») Трудный выбор

Бесстрашная жертва

Ради любви и чести

Леди Сабина постоянно скрывает пятно кожи на своей руке, и если его

обнаружат, то это приведет к тому, что ее заклеймят как ведьму, ее жизнь

будет подвержена опасности и шанс на удачный брак будет крайне

ничтожным. В конце концов, какой аристократ захочет жениться на такой

испорченной девушке?

Сэр Беннет возвращается домой, чтобы защитить свою семью от

неминуемого нападения соседних лордов, которые хотят вернуть свои долги.

Не имея ни состояния, ни средств, чтобы заплатить за эти долги, сэр Беннет

понимает, что его единственный выход – это жениться на богатой

аристократке. Как человек чести, он просто ненавидит саму мысль о том, чтобы ухаживать за девушкой из-за ее денег, но сейчас, когда время его

семьи истекает, разве у него есть другой выбор?

Когда Леди Сабина и Сэр Беннет оказываются вместе в опасных

условиях, смогут ли они оба научиться доверять друг другу настолько, чтобы

поделиться своими самыми сокровенными тайнами? Или эти тайны, в

конечном счете, приведут к их гибели?

Оглавление

Глава 1 ................................................................................................................................ 6

Глава 2 .............................................................................................................................. 14

Глава 3 .............................................................................................................................. 26

Глава 4 .............................................................................................................................. 34

Глава 5 .............................................................................................................................. 48

Глава 6 .............................................................................................................................. 57

Глава 7 .............................................................................................................................. 67

Глава 8 .............................................................................................................................. 80

Глава 9 .............................................................................................................................. 91

Глава 10 .......................................................................................................................... 102

Глава 11 .......................................................................................................................... 112

Глава 12 .......................................................................................................................... 118

Глава 13 .......................................................................................................................... 124

Глава 14 .......................................................................................................................... 133

Глава 15 .......................................................................................................................... 144

Глава 16 .......................................................................................................................... 152

Глава 17 .......................................................................................................................... 161

Глава 18 .......................................................................................................................... 168

Глава 19 .......................................................................................................................... 177

Глава 20 .......................................................................................................................... 187

Глава 21 .......................................................................................................................... 196

Глава 22 .......................................................................................................................... 204

Глава 23 .......................................................................................................................... 216

Глава 1

Замок Мейдстоун, Хэмптон.

Апрель 1391 г. от Рождества Христова.

– У тебя есть месяц, чтобы рассчитаться с долгом, – заявил капитан

Фокс жестким как броня голосом. – Или мы атакуем Мейдстоун и попробуй

нам противостоять.

Мой позвоночник напрягся, и я подался вперед:

– Твой господин не может требовать от меня денег через месяц. Мне

нужно минимум два.

– У тебя есть один, – Фокс понизил голос, угрожающе рыча и обнажая

зубы слишком острые для человека.

Мои пальцы рефлекторно сжали гладкую потертую рукоять меча, которым я редко пользовался последнее время, особенно у себя дома. В ответ

на это движение, рука Фокса в перчатке двинулась к своему мечу. Он стоял

без шлема и было видно, как его лицо, освещенное слабым солнечным

светом, проникающим из двух окон комнаты, потемнело. На его лице не

просто залегла тень недовольства, она стала решительно враждебной.

– Лорд Питт уже ждал шесть месяцев.

Взгляд Фокса упал на серебряные подсвечники на каминной полке. Я

стоял возле матери, которая неподвижно сидела в кресле возле камина, но

жар полыхающего огня не ощущался мной. Она молчала все время с тех пор, как привратник привел капитана Фокса. Ее грацию и изысканную манеру

держаться я вспоминал на протяжении последних лет. Но, казавшейся

спокойной сейчас, я заметил дрожание ее пальцев, вцепившихся в тяжелое

полотно юбки, а искусная работа с вышивкой лежала брошенной в корзине

для шитья позади ее кресла. Я вспомнил, как она умоляла меня вернуться в

Мейдстоун из Ривешира как можно скорее. Теперь я понимаю почему…

– Скажешь своему хозяину, – начал я снова, – что все долги моего

брата будут оплачены сполна.

Меня так и подмывало подкрасться к закрытой двери спальни моего

брата. Я ничего так не хотел сейчас, как вытащить его из постели, надавать

тумаков и привести в чувство.

Но как обычно, кто-то из нас двоих должен был оставаться

рассудительным и хладнокровным, а так как мой брат поставил под угрозу