"Бис" для суфлёра (СИ) - "theoremI". Страница 31

Надо же, любимое число Риддла, — некстати вспомнилось ей.

На лице Гектора отразилась такая гамма чувств, что девушка не решилась выделить хотя бы одно из них. Гектор был приятно удивлён — так можно было бы сказать с явным преуменьшением.

— Восхитительно! — он потёр ладони рук.

— А если что-то пойдёт не так?

Ответом ей был весьма красноречивый взгляд, похожий на успокаивающее похлопывание по плечу.

— Нам нужно будет явиться в Мунго двадцать седьмого июля, — продолжила Гермиона.

Гектор кивнул.

После завтрака он объявил, что ему необходимо отлучиться из поместья, и, что его, скорее всего, не будет весь день. Для Гермионы это был отличный шанс изучить всё найденное в библиотеке о поисковых чарах.

Грейнджер с интересом наблюдала, как Гектор приводит себя в порядок, прежде чем уйти. Он даже попросил фирменное заклинание для волос. Любопытно. Обычно он не очень следил за тем, как выглядит, поэтому увидеть его рассматривающим себя в зеркале, перед тем как покинуть поместье, было весьма любопытно. Девушка непременно развила бы эту мысль, если бы не насущные проблемы.

Гермиона, пользуясь внезапно появившимся свободным временем и одиночеством, решила отправиться на озеро. Это, по какой-то неведомой причине, ей, которая терпеть не может солнце, показалось хорошей идеей. Впрочем, чувства с Солнцем были не взаимны. На её кожу всегда ложился приятный загар, начисто лишая её очевидной принадлежности к аристократии с их бледными лицами и иссиня-белой кожей, сияющей на свету. Выражение «белая кровь» никогда не касалось её в каком бы то ни было отношении. Впрочем, до недавнего времени она даже не знала, что вообще принадлежит к светскому обществу.

Попросив Черри и Эпл собрать ей корзинку с провиантом, ведьма надела закрытый купальник (будто в этом времени можно было найти открытый бикини), простое летнее платье, и отправилась на озеро. И практически сразу же об этом пожалела: солнце грозилось испепелить всё, до чего дотягивались его лучи. Но гриффиндорцы никогда не отступают от намеченных целей, даже если действие явно отдаёт слабоумием.

Дойдя до водоёма, Гермиона выдохнула вслух: вдоль озера росло несколько раскидистых ив, и в целом весь берег утопал в высокой траве. Ведьма с комфортом расположилась в тени ветвей. Она получала удовольствие от шелеста ветра в листьях и шуршания травы, весёлого щебетания птиц. Ещё приятнее было ощущать покалывающую прохладу воды. Просидев в озере пару часов, Гермиона всё же приняла решение, что пора выбираться.

Она переместилась на берег, чтобы позагорать, раз уж удалось выбраться на озеро, призвала любимый — и единственный — роман, который могла читать в те моменты, когда требовалось отвлечься от тяжелых мыслей. И вот, когда Джейн из романа «Гордость и предубеждение» начала вслух восторгаться господином Бингли, Гермиона услышала не диалог в своей голове, и отнюдь не женский голос, а вполне себе мужские голоса, которые, к тому же, двигались в её сторону.

Гермиона резко выпрямилась, чуть не вскрикнув от испуга. Вот оно. Вот что она упустила. С чего она вообще взяла, что на это озеро никто не ходит днём?

Прежде, чем ответ на этот вопрос успел оформиться в её голове, к ней подбежал маленький мальчик со светлыми прямыми волосами. Гермиона мысленно застонала, но на лицо постаралась натянуть самую правдоподобную улыбку, на которую была способна. А ещё, натянуть на себя покрывало, потому что кроме купальника на ней по-прежнему ничего не было.

— Привет, — поздоровался малыш.

— Привет, — вымученно улыбнулась Гермиона

— Люшшиус Малфой, — представился ребёнок, протягивая ладошку и демонстрируя дырку от выпавшего зуба.

— Гермиона Грейнджер, — представилась ведьма в ответ, сдерживаясь, чтобы не хихикнуть.

— Папа разрешил мне искупаться, — поделился он; его детская непосредственность ещё не превратилась во взрослое высокомерие, присущее всем Малфоям.

— О, — протянула Грейнджер. — Здорово. Вода сегодня отличная.

— Пойдёшь со мной?

Грейнджер подавилась воздухом. Она скосила взгляд, стараясь найти палочку. Трансгрессировать в поместье сейчас было бы самым правильным решением. Палочка не обнаруживалась.

От ответа её спас Малфой-старший, от холодного голоса которого по всему телу побежали мурашки, несмотря на то, что жара стояла неимоверная.

— Люциус, не приставай к леди, — строго проговорил он. — Если ты не хочешь вернуться в поместье, то тебе стоит оказаться в воде в течение минуты.

Люциус по-детски взвизгнул и бросился в сторону озера, на ходу стаскивая с себя одежду и бросая её прямо на землю. Сброшенная одежда тут же подхватывалась домовиком, следующим за ребёнком.

Грейнджер подавила детское желание зажмурить глаза в надежде просто исчезнуть — такое однажды случилось с ней в шесть лет, во время магического выброса. Пришлось совсем по-взрослому повернуться к своему страху лицом. Обернувшись, она снова чуть не подавилась воздухом. Слева от неё стояли лорд Малфой и сам чёртов Том Риддл, облаченные в летние мантии поверх рубашек и брюк, подтверждая тем самым насколько слизеринцы хладнокровны. Оба с интересом её разглядывали. Всё, что ей оставалось сделать, это лишь постараться сохранить хоть каплю достоинства. Эти чистокровные снобы вряд ли когда-либо опускались до того, чтобы купаться в озере. Удивительно, что Абраксас позволил Люциусу прийти сюда.

Осознав, что молчание затягивается, Гермиона занервничала ещё сильнее. Малфой-старший снова спас ситуацию. Как и всегда, с выгодой для себя:

— Поставлю барьеры для Люциуса, — предупредил он Риддла и отправился к озеру.

Риддл, тем не менее, не спешил уходить, усложняя и без того сложную ситуацию. Грейнджер поднялась на ноги со всем изяществом, которое могли выдать её одеревеневшие конечности.

— Д-добрый день, — вежливо выдавила она, мысленно хлопнув себя по лбу. — Гермиона Грейнджер, — представилась девушка, слегка склонив голову.

— Том Риддл, — просто ответил маг, сканируя её синими, как озеро в ясный день, глазами.

— Чудесная погода, не правда ли? — в отчаянии протянула Гермиона.

— Восхитительная, — сухо бросил Риддл.

После этого Гермиона поняла, что исчерпала свою вежливость до дна. Она закрыла книгу, бросила её на покрывало, напоследок окинув его взглядом в надежде обнаружить палочку, но не найдя её, тяжело вздохнула:

— Пожалуй, приму приглашение Люциуса, — улыбнулась девушка и направилась в сторону озера.

Она могла поклясться, что Риддл чуть не закатил глаза.

Высокомерный придурок. Не так уж он и не заслуживает смерти, верно? Грейнджер моментально одёрнула себя, не позволяя этой мысли даже на секунду задержаться в голове.

Уже подходя к озеру она вспомнила где её палочка и мысленно застонала.

***Том с интересом наблюдал за выражением лица Абраксаса, пока незнакомка шла к озеру.

— У неё палочка в волосах, — со странной интонацией проговорил он.

— Да, — лаконично ответил Том.

— Мы могли бы заполучить голос сэра Гектора, если бы добились расположения этой… леди, — то ли спросил, то ли утвердил Абраксас.

— Не думаю, — возразил Том, сцепив зубы. — Дагворт-Грейнджер близкий друг Слагхорна. А тот с особенным подобострастием относится к Дамблдору.

Малфой пару раз качнул головой.

— Сэр Гектор давно не появлялся на Заседаниях. Но я видел его — их — фамилию в заявленных списках.

Риддл повернулся к Абраксасу. Он всматривался в его лицо, словно пытался отыскать там все тайны Вселенной.

— Если ты считаешь, что это не будет пустой тратой времени, то ты можешь попробовать добиться их расположения, Абраксас. Но, насколько я знаю, это не просто в случае с сэром Гектором.

— Возможно, ты прав, — протянул Малфой; он всегда начинал растягивать гласные, когда начинал думать — так он говорил медленнее, что давало ему возможность думать подольше.

Малфой продолжал пялиться в сторону озера. Девушка — мисс Грейнджер — уже забралась в воду. Люциус был в восторге, что подтверждалось доносящимися радостными визгами. Она заколдовывала струйки воды в виде разных животных без палочки и невербально. Струйки атаковали Люциуса. Абраксас прищурился. Видимо, какая-то мысль окончательно сформировалась в его голове.