Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович. Страница 40
- А, реклама, - с пониманием кивнул я.
- Что? – спросил он с недоумевающим видом.
- Представление продукта в наилучшем свете, более выгодном, чем есть на самом деле.
- А, ну да, - теперь пришла его очередь согласно кивать. – Если бы местные чиновники прознали, что нас так мало, то мне с учениками пришлось бы проживать не на этой прекрасной территории, а ютиться в каком-нибудь домике. Землю бы отдали Храму Тысячеглазого либо поделили среди местных аристократов. Маги сейчас не пользуются тем уважением, что они вызывали даже лет сто назад.
- Ясно. Храм или сквер. По мне так пусть лучше будут парки.
Мастер Нитради одобрительно улыбнулся.
Я встал, однако почувствовав легкое головокружение и решив, что идти с бодрыми орками мне все еще рановато, попросил:
- Можно мне посмотреть ваши книги? Ведь, как я понимаю, мне не доведётся их увидеть более.
- Пожалуйста, - великодушно махнул рукой маг, доставая из воздуха небольшую белую чашку и поднося ее к губам. - Смотрите сколько вам будет угодно.
Как я уже упоминал - в библиотеке мастера Нитради было множество книг. От новых, белеющих с полок своими страницами, до покрытых чем-то похожим на плесень почти разваливающихся в руках фолиантов. На книгах лежало большое количество свитков, перетянутых посередине тонкой тесьмой.
Взял одну из книг в руки. Написана она была не на орочьем, а так как я не знал других языков, то для меня все эти талмуды являлись филькиной грамотой. Я проверил еще несколько - незнакомая мне письменность. И уже было собрался уходить, как увидел кое-что, заставившее меня резко отдернуть голову.
На одной из полок, на уровне моих глаз, лежал свиток. Старый, древний, сделанный, наверное, из пергамента или чего-то подобного, но точно не из бумаги.
И с той стороны, которой он был обращен ко мне, на меня взирала, злобно оскалившись, рожа, как две капли воды похожая на одного из тех красных существ с поляны.
Не знаю, что на меня нашло, но я схватил свиток и быстро сунул в рукав. Обернувшись посмотрел - не обратил ли на меня внимания маг. Он не обратил.
Декан с наслаждением пил что-то из небольшой чашки, думая о чем-то своем и даже не глядел в мою сторону.
- Мастер Нитради! - позвал я его. - А нет ли у вас какого-нибудь словаря с орочьего на местный язык? Который я мог бы у вас одолжить на некоторое время.
- У меня их шесть, - сказал маг, поднимаясь с кресла. - И один я вам могу подарить.
Он отбросил опустевшую чашку, которая мигом растаяла в воздухе, не долетев до пола, подошел к правому от двери шкафу и снял с полки довольно толстую, на фоне остальных, книгу. Взглянув на название и убедившись в том, что это та, что ему нужна, протянул мне.
Я с благодарностью принял ее и положил в сумку, в которой у меня уже лежала книга мастера Валтора, подобранная в шатре после его смерти.
Мы спустились вниз по винтовой лестнице, и я увидел, что орки спят на своих стульях.
Мастер Нитради негромко хлопнул в ладоши и те, открыв глаза, повскакивали со своих мест.
- Господа, спасибо, что заглянули, - сказал маг. - Будете еще когда-нибудь рядом с Академией - заходите в гости и поделитесь новостями. А сейчас - желаю вам удачи в ваших делах. Думаю, что дорогу к воротам вы не забыли и мне не стоит вызывать вам провожатого.
Мы уверили декана Аверлосса что не забыли и вышли.
- Ну и когда тебе сказали сюда вернуться? - спросил Ркат едва мы покинули территорию Академии и оседлали отдохнувших лошадей.
Солдаты на входе пропустили нас беспрепятственно, а Ригас изобразил короткий поклон.
- Никогда, - ответил я, все еще находясь под впечатлением нашего с деканом разговора. - Мастер Нитради сказал, что я из тех магов, что неспособны к обучению. Напутствовал заниматься даром самостоятельно.
Я все еще чувствовал вокруг любую жидкость. Это мне не приносило боли, как в момент издевательства надо мной магом, а дарило ощущение легкого родства с окружающим. Такое состояние продлилось еще около часа, а потом исчезло.
В гостинице, куда мы вернулись через некоторое время, нас ждал Гларро, получивший от Атерея товары и готовивший орков к пути.
- Погоди, - сказал ему Ркат. - Съездишь с нами к королю. Вручим грамоту, вернемся и поедем.
- Давай отправлю наших, а мы нагоним их позже в пути? - предложил Гларро. - Меньшую часть в пути придется тащиться в одном темпе с телегами.
- Разумно, - одобрил его предложение мой друг. - Скажи Дбару, что мы нагоним их позже.
Гларро передал слова друга и командира высокому орку самой свирепой наружности. Видимо в отсутствие Рката он командовал сотней.
Я представил насколько быстро придется скакать, чтобы нагнать ушедшие далеко телеги и как, кроме оружия, меня по боку будет бить сумка с двумя тяжелыми книгами.
Свиток спрятал под ними сразу как только мы покинули Аверлосс. Сейчас же вытащив словарь, подаренный мастером Нитради, и скинув в сумку всю, что могло облегчить вес для моей лошадки (точило, бритвенные принадлежности и два коротких, сантиметров по шестьдесят, но тяжелых, тупых меча для тренировки, что я приобрел в Дроале, миску, ложку и прочее), с разрешения Рката отдал ее Дбару, попросив пока подержать у себя. Оставил себе только оружие.
Сотник кивнул, разместил мой скарб в одной из телег, и дал сигнал к движению. Орки выдвинулись вперед, сопровождая обоз с тканями, оружием и специями. Именно это заказал Атерею Сатруму Гларро и тот выполнил договор в точности. Назад телег отправилось на четыре больше, чем въехало в город.
А я, Ркат, Дрок, Барг и Гларро перекусили, выкупались, сменили одежду на свежую и отправились на аудиенцию к Бастарику Телерийскому.
Перед замком, как и вчера, нас встретила стража. Однако в этот раз охрана была гораздо многочисленнее. Везде, куда только падал взгляд, он натыкался на вооруженного солдата.
- Хм, такое ощущение будто согнали вояк со всего города, - заметил Барг. - Как сильно ценят человеческие короли свои благородные тела.
- Может случилось что? - спросил Дрок.
- Действительно, не помню даже когда их тут было так много, - заметил Гралло. - Ркат, ты не слышал - может Бастарик дочь замуж выдает?
- Ничего такого, - нахмурился мой друг. - Но что-то их и в самом деле сегодня очень много для обычного караула.
Я промолчал, так как не знал какое количество закованных в латы стражников обычно размещено возле дворца.
В этот раз нас впустили беспрепятственно, не преминув, однако, приставить к нам невысокого толстяка в блестящей ливрее. Тот, представившись графом Литаном, камердинером Его Величества, отвел нас в богато убранную комнату и попросил обождать.
Некоторое время мы стояли, разглядывая здоровенные портреты и великолепной работы люстры.
Если Ркату, судя по его манере держаться да и принимая во внимание его статус, здесь приходилось бывать не в первой, то для оставшихся трех орков и меня во дворце все было вновь.
Минут через двадцать ожидания нас пригласили к королю.
Толстый граф Литан снова бежал впереди, быстро семеня своими маленькими ножками. Перед ним слуги раскрывали все двери, едва он оказывался метра за три до них. Мы следовали немного позади средним шагом, но не отставали.
Когда зашли в залу, где стоял трон, я понял, что виденное мною во дворце Гварга Блистательного, не шло ни в какое сравнение с тем, что встретило нас здесь.
Золото, серебро, красный бархат и драгоценные, а может и полудрагоценные, камни всех цветов радуги покрывали каждый сантиметр поверхности. Кроме пола, сделанного из розового мрамора и отполированного как зеркало.
Толпы придворных стояли по обоим сторонам широкого красного ковра, разложенного по центру залы, и смотрели на нас со смесью страха и презрения. Но вслух никто недовольства не высказывал.
Понимали, что последнее слово всегда за монархом.
Бастарик Телирийский сидел на троне и если бы он родился на земле, то ему наверняка бы дали прозвище "Король-Солнце", как одному из его французских коллег, давно почившему.