Инсомния (СИ) - Бо Вова. Страница 50
— Похоже на заранее созданное окружение, — произнесла девушка. — Скорей всего это второй этап испытания. Так что не расслабляемся.
— Я-то надеялся, что уже все.
— Тебе-то чего ворчать? Ты вообще ничего не проходил, твой кошмар даже кошмаром не назовешь.
— Зато в ваших я вдоволь намучился.
— Пошли уже. Там какое-то строение вдалеке, скорей всего нам туда.
Строение оказалось пузатой башней, напоминающей маяк. Хотя скорее это какая-то смотровая крепость. До нее мы дошли на удивление быстро. После произошедшего в кошмарах, оперировать статичным сном оказалось не так уж и трудно.
Забравшись на верхушку, мы оказались на смотровой площадке. Цель нашего путешествия мы увидели сразу. Неподалеку стоял храм из белого камня, точная копия академии, разве что размером поменьше.
И проблема тоже нашлась быстро. Храм располагался на парящем острове, до которого было метров сто по меньшей мере. Сразу от края мира, который здесь обозначался длинным обрывом. Поля, холмы, деревья и река. А потом раз и отрезало все. А впереди храм.
— Они предполагают, что мы все должны уметь летать во сне? — со скепсисом спросил Бион.
— Испытание можно пройти разными способами, — фыркнула Мэйси. — Вопрос грамотной подготовки.
— Наверняка эта башня здесь не просто так, — согласился Хоуп. — Если хорошенько осмотреться, то найдем подсказки, как попасть на остров.
— Не надо, — отмахнулась девушка. — Вам крупно повезло, что у вас есть я. А у меня есть мост.
— Мост? — со скепсисом произнес Бион.
— Она такая предусмотрительная, — хохотнул Стефан.
— Пошли, — произнесла Мэйси.
— Одной проблемой меньше, — пожал я плечами.
— Это что должно твориться в мозгах, чтобы выбрать на испытание мост? — не унимался зубастый.
Я не стал ничего говорить, потому что вспомнил слова Мэйси перед испытанием. Никто не знал, что она взяла с собой, потому что иначе мы могли бы все испортить. Кажется, я начинаю потихонечку понимать принципы работы снов.
До обрыва мы дошли довольно быстро, он казался близким даже с вершины башни. А после прошедших испытаний мы двигались с огромным воодушевлением.
Подошли к самому краю парящего острова, подальше от шумящего водопада. Ну да, реально метров сто отсюда. Даже не знаю, как туда попасть, не будь у нас моста.
Мэйси достала из рюкзака тонкую дощечку, разложила ее, увеличив вдвое. Затем положила на землю, в паре метров от края обрыва. Затем встала и пнула дощечку ногой. Та перевернулась, упав рядом, но на прежнем месте осталась вторая.
И тут понеслось. Дощечки раскладывались одна из другой с тихими щелчками, образуя дорожку. Одна дощечка катилась вперед, переворачиваясь и оставляя за собой точную копию. Они дошли до края обрыва и продолжили раскладываться дальше.
— Складной походный мост, — довольно произнесла Мэйси.
А я тем временем наблюдал, как мост раскладывался, протягиваясь до самого парящего острова. И лишь добравшись до противоположного края, остановился, замерев в невесомости.
Мэйси пошарила руками под ближайшей дощечкой и вытащила две веревки. Подняла их и встряхнула. С двух сторон от моста выстрелили веревочные перила.
— Ну нифига же себе, — протянул Бион. — А я думал, что после рогатки уже ничему не удивлюсь.
Я медленно подошел к краю обрыва и заглянул вниз. До земли несколько километров, отсюда видны лишь шапки деревьев, да ниточки рек.
Мост покачивался на ветру, шатаясь из стороны в сторону. Но в целом, выглядел довольно прочно. От высоты у меня слегка закружилась голова, а в груди все сжалось.
— Мэйси, — прошептал я. — А он точно выдержит? У него же даже опор нет…
Я не договорил свою мысль, потому что Бион и Хоуп в буквальном смысле накинулись на меня, затыкая рот.
В этот же миг канаты перил со звонкими щелчками лопнули и вся конструкция прямо на моих глазах развалилась, полетев в пропасть. Я смотрел на падающие вниз доски и веревки, а затем перевел взгляд на Мэйси. И вот от этого взгляда мне стало по-настоящему страшно.
— Ну что, — зашипела она, точно змея. — Доволен, заклепочник сраный?
— Эм… — опешил я.
— Что тебе, не молчалось? — обижено произнес Бион, отпуская меня.
— Отличная работа, Лаэр, — с грустью похлопал меня по плечу Хоуп.
— А че я-то?
— А че я-то, — передразнила меня Мэйси писклявым голосом. — А я дура еще про ранги спрашивала. Надо было сразу сказать, когда знакомились. Я — Лаэр, сраный заклепочник, потому меня все ненавидят. Я хожу, и всем говорю, как надо правильно строить мосты.
— Да что я сделал? — чуть ли не закричал я.
— Заклепку ты поставил, — протянул Хоуп.
— Никто не любит заклепочников, Лаэр, — пояснил Бион.
— Да я просто спросил, выдержит ли мост.
— Нет, — рявкнула Мэйси. — Если бы ты просто спросил, то ничего страшного не было бы. А ты усомнился. Так еще и сказал, что у моста должны быть опоры.
— Так они и должны быть.
— Нет, не должны, — ответила она. — Это в реальности они должны быть. В скучной, серой, обыденной реальности из которой ты выполз со своим заклепочничеством. А в калейдоскопе снов этот мост был прекрасен и идеален. И ему не нужны были опоры. Он мог выдержать слона, потому что он знал, что он прекрасен сам по себе.
— Тогда почему он рухнул? — разозлился я.
— Да потому что ты ему так сказал, — всплеснула руками Мэйси. — Тебе же не нравится волшебный раскладной мост. Тебе подавай с опорами. Может, там руны на прочность были на языке снов? Может, он из парящего дерева сделан как корабли первых людей? Может, весь обрыв, это иллюзия и доски на самом деле на земле лежали. Тысячи вариантов, Лаэр. Но нет, если нету у моста опор, то он не может работать? Вот, наслаждайся. Мост тебя послушал и решил, что он неправильный. Иди теперь, убеди его, что пошутил, пусть обратно поднимается.
— Волшебный мост каждый обидеть может, — нахохлился попугай.
— Ну, блин, — почесал я голову.
Кажется до меня начало доходить. Все-таки разница между сном и явью слишком большая и к этому надо привыкать. Я и не думал, что все настолько серьезно.
— Извините ребят, я же не знал. Не специально же я это все.
Мэйси лишь фыркнула и отвернулась. Бион лишь вздохнул, а вот Хоуп просто похлопал меня по плечу.
— Тут дело не в том, специально ты или нет. Тут вопрос твоей натуры. Никто не любит заклепочников, потому что они разрушают структуру сна одним своим присутствием. Потому что они по жизни такие, все им подавай логичное и обоснованное. А тут сны, волшебство, бесконечные возможности.
— Да не заклепочник я, — буркнул в ответ. — Просто не знал, как это все работает. Это вы сны с детства видите, а у меня инсомния. Была. Кажется.
— Ладно, проехали, — поежился Бион. — И вправду, он же первый раз такое. Может и случайно.
Все как-то разом поежились, стоило мне упомянуть инсомнию. И как-то потихонечку тема сошла на нет.
— У тебя же есть второй мост, — произнес я, отчего все снова вздрогнули.
— Я… — замялась Мэйси, а глаза у девушки забегали.
— Ты взяла пять предметов, — продолжил я говорить. — Карта, ключ, веревка, мост и еще один мост.
— Не уверена, — замялась девушка.
— Наверняка это был второй мост, — произнес я и попытался скопировать Стефана. — Ты ведь такая предусмотрительная.
— Да что вообще происходит? — спросил Бион.
— Я брала из разных полок.
— Да они там все вперемешку стоят, — отмахнулся я. — К тому же до тебя другие Студиозы все руками хватали, наверняка все местами перепутали. Там же все склянки одинаковые, фиг разберешь.
— Ну, возможно.
— Давай, доставай уже мост, — произнес я уверенным голосом. — Или давай я достану.
— Я сама, — фыркнула Мэйси.
Видимо, наконец вспомнила, что она ловец второго ранга, в отличие от какого-то жалкого меня. Который еще и заклепочник с инсомнией.
— Я же говорил, — хохотнул Стефан. — Такая предусмотрительная.
— Это че вообще щас было? — спросил Бион.