Схватка с судьбой (СИ) - Гичко Екатерина. Страница 81

Господин Шерех утратил довольное выражение лица и глядел на бьющуюся под колпаком сову с серьёзным прищуром, медленно поглаживая подбородок. А вот господин Оирид казался вроде бы удивлённым, но девушку настораживал хищный огонёк в его глазах. Что, если он знает?

– Майяри? – Ранхаш вопросительно посмотрел на неё.

Складывалась отвратительная ситуация. Майяри постаралась, чтобы нервная дрожь не прорвалась наружу.

Её ждёт пренеприятное объяснение с господином Узээришем, который непонятно как отреагирует на новоявленного родственника. Последний из не известных ранее родичей принёс большие проблемы, и Майяри была склонна разделить подозрительность молодого хайнеса. Тёмные побери, она бы даже поддержала более решительные меры, если бы не была знакома с Харийдом ранее! Она тоже пострадала от Дешия и повторения не жаждала.

Но Харийд прилетел к ней на помощь. Он пытался помочь ей.

Если она сейчас позволит причинить ему вред, то вина не отпустит её никогда.

Но если она поможет ему бежать… Майяри перевела взгляд на молодого хайнеса.

Господин Узээриш никогда не простит этого. И не поверит, что она ни при чём. И проблемы будут не только у неё – за себя она переживала меньше всего, – но у всех Вотых.

– Это наш санаришский знакомый, господин Харийд, – не рискнула она скрывать. – Он прилетел мне на помощь. Он прилетел только за этим.

Под взглядом хайнеса врать не стоит. Он же из рода снежных сов, а у них дар. Одни боги знают, как этот дар проявился у него.

Но… Майяри подняла невидимый купол, освобождая птицу. Её силы он не видит, а господин Оирид – если она правильно истолковала его взгляд – не проболтается.

Увы, глупая сова, вместо того, чтобы воспользоваться возможностью и улететь на свободу, спланировала на землю и, неуклюже переваливаясь, заторопилась к Майяри с обиженным «Око-ко-о-о». Ранхаш даже не стал останавливать её, видя, что злого умысла та точно не имеет. Прижавшись телом к ногам и боку девушки, птица посмотрела на неё круглыми жёлтыми глазами и повторила свой куриный напев. Майяри только и оставалось, что робко погладить её по голове. Гнать было откровенно страшно, всё же огромная птица утыкалась клювом ей в живот.

Орёл издал воинственный, дерущий уши клёкот, и бедная совушка ещё сильнее вжалась в девушку, впихивая её этим в объятия харена.

– Господин Ирриван! – взбешённо зашипела Майяри. – Прекратите!

– Госпожа Майяри, – голос хайнеса по-прежнему звучал спокойно.

– Простите, господин, но не могу сказать ничего больше. Я только знаю… узнала недавно, что он… сова, – она едва не сказала полуоборотень. Наверное, лучше хайнесу пока не знать, что парень ещё и полухаги. Такие новости надо подносить постепенно. Да и чем меньше знает, тем проще Харийду сбежать. – И я не думаю, что разговор стоит продолжать здесь.

– Да, конечно, – согласился с ней Риш и, внезапно сверкнув жёлтым взглядом, издал хриплый гортанный крик.

Один из оборотней его сопровождения встрепенулся и медленно повернул голову, уставившись на господина неподвижным взглядом. Ирриван возмущённо закричал, а вот Харийд ещё сильнее вжался в юбку Майяри и тонко-тонко запищал. Узээриш удивлённо склонил голову набок и озадаченно протянул:

– Почему он ведёт себя как птенец?

– Глупая, дурная птица! – в ярости шипел голый Харийд, кутаясь в плащ.

Обернулся он в экипаже, который подогнали специально, чтобы в нём могла поехать Майяри вместе с прилипшей к ней совой. В экипаж погрузились не только они, но и харен с Казаром. Мужчинам пришлось сесть вместе, а вот Майяри расположилась рядом с перепуганной птицей, которая ещё взяла её под крылышко. Она, может быть, даже и умилилась животным повадкам, если бы не переживала из-за реакции хайнеса. Оборот произошёл уже на середине пути, и злой Харийд сразу же разразился ругательствами в адрес совы.

– Глупый комок перьев!

– Да там целая гора, – приподняла бровь Майяри.

– Мозгов как у горошины!

Девушка согласно промолчала.

– Привык под крылышком матери прятаться! – Харийд ругал птичку так, словно она не имела к нему вообще никакого отношения и они не были единым целым. – Я ей говорил, что её потакание до добра не доведёт! Ну почему! Почему ты, дурная птица, не полетела в город?! Глупая курица! Боги посмеялись, когда сделали нас единым целым!

– Выгуливал бы её чаще в обществе, и она бы так не пугалась каждого незнакомого лица, – Казар с укором посмотрел на хаги. – Видно же, что он совершенно домашний мальчик, который не то что с другими оборотнями не общался, даже с дикими птицами наперегонки не летел.

Харийд бросил на хаггареса злой взгляд и выглянул в окно.

– Я бы не советовала бежать сейчас, – предостерегла его Майяри. – Хайнес шёл разнимать оборотней и хаги и вряд он не озаботился взять с собой кого-то, чтобы укротить последних. Не нарывайтесь. Господин Узээриш не посмеет причинить вам вред, особенно после того, как вас видело столько глаз. К тому же, если не ошибаюсь, господин Оирид может знать о вас…

Застонав, мужчина лихо растёр лицо, разворошил пальцами волосы и убито произнёс:

– Отец с меня шкуру спустит!

– Вы преувеличиваете.

– Я? У тебя есть подушка, набитая твоим же пухом?!

– У меня нет пуха.

– А у меня есть! И подушка, и пока пух!

Майяри вновь промолчала, но язык так и чесался сказать, что с него можно на целую перину нащипать.

– Он пока не знает, что я хаги… – лихорадочно бормотал Харийд.

– Я бы не советовал сбегать.

Харийд удивлённо посмотрел на Ранхаша.

– Господин Узээриш недавно понёс утраты, ему тяжело, – ровно продолжил харен, – характер у него нелёгкий. Если вы сбежите, то сделаете только хуже. Он потеряет покой в ваших поисках. Рано или поздно, но он узнает, что вы хаги. Вы же этого никогда не скрывали. Это отразится на его отношении к вашему народу. Он станет более подозрительным и недоверчивым. Раз вы раскрылись, то будьте мужественны и расскажите свою историю с начала и до конца.

– Я не могу стать членом правящей семьи! Отец меня скорее убьёт!

– Вас никто не заставит быть членом правящей семьи. Но господин Узээриш вправе знать, что у него есть родственник и от этого родственника нет угрозы его семье и стране. Вы не просто представитель знатного рода, вы, возможно, близкий родственник нынешнего хайнеса. Это может сулить в будущем как проблемы, так и удачу. Покажите хайнесу, что проблем от вас точно ждать не стоит.

Харийд раздражённо выдохнул и опять разлохматил волосы.

Экипаж остановился, снаружи послышался шум, и дверца распахнулась. Майяри вздохнула поглубже, готовясь встретиться с хайнесом, но Харийд неожиданно опередил её. Закинув угол плаща на плечо, он вылез из кареты и хмуро уставился на Узээриша. После минутного молчания он наконец выдавил:

– Так мы двоюродные братья? Ну будем знакомы, хотя за такое знакомство отец из меня бульон сварит. Комнатка-то для меня найдётся? – Харийд нагло приподнял брови и уставился на дом Вотых.

Плечи молодого хайнеса, облачённого, как и хаги, лишь в плащ, малость расслабились.

– Найдётся.

– Харийд, – мужчина сунул руку для пожатия. – По-нашему значит «Сверкающий силой».

Узээриш помедлил, пристально всматриваясь в глаза нежданного родственника, но всё же протянул руку и крепко пожал ладонь.

– Узээриш, – представился он. – По-нашему «Свободный как ветер».

Глава 42. Пробуждение

Зайдя в гостиную, Узээриш тут же присел и поймал в объятия брата. Маленькие тёплые руки обвили шею, и Зиш засопел ему на ухо.

– Извини, – Риш поцеловал белые кудри, – мне нужно было уйти.

– Не уходи больше.

– Я постараюсь.

Оборотень, присматривающий за маленькими хайреном и хайрени, встретил господина с облегчением. Иия сидела на ковре перед ним, опираясь спинкой на колени мужчины, и сосредоточенно строила из кубиков крепость. Увидев брата, она тут же требовательно протянула ручки, и Риш, подхватив Зиша, подошёл к ней и тоже поднял, прижимая к груди. От нежных кудрей замечательно и тонко пахло мылом. Иия уже почти не морщилась, двигая ручками, а Зиш стал живее, хотя страх всё ещё не ушёл из его глаз.