Sleep in heavenly peace (СИ) - Грушевицкая Ирма. Страница 8
- Милый, я так много рассказывала о тебе миссис Блэк, но ты так долго не приезжал, что, вероятно, она уже подумала, будто я тебя выдумала. Но вот он. Собственной персоной! Моя хозяйка широко улыбнулась гостье и в победном жесте вскинула в верх наши руки.
До меня, наконец, дошло!
- Счастливого Рождества, миссис Блэк, - обратился я женщине. – Я Роберт. Роберт Картер.
- Разве твоего жениха зовут не Хайден?
Женщина недоуменно уставилась на девушку. Та быстро заморгала, явно застигнутая врасплох этим вопросом.
- Эм-м…
- Это моё второе имя, мэм, - пришёл я на помощь. - Честно говоря, я не очень люблю имя Роберт, поэтому часто пользуюсь вторым.
Объяснение было крайне глупым, но ничего другого в голову не пришло.
- Имя Роберт вам очень идёт, - сказала женщина примирительно. – Что ж, вероятно, мне придётся вернуться одной и расстроить Бойда. Думаю, вы захотите остаться сегодня вдвоём, так ведь? – Она многозначительно подмигнула.
Моя хозяйка смущенно опустила голову. Я же, начав получать удовольствие от этой ситуации, ответил:
- Спасибо за понимание, миссис Блэк.
- Что ж, тогда счастливого Рождества вам обоим.
- Счастливого Рождества, - проговорили мы вместе.
Окинув нас ещё раз быстрым взглядом, миссис Блэк вышла за дверь. Девушка моментально отпустила мою руку и облегчённо выдохнула:
- Слава Богу! - Она повернулась ко мне, и её губы растянулись в уже знакомой лукавой улыбке: - Спасибо вам огромное, мистер Картер. Её Бойд такой слизняк! Вот уже который год не даёт мне прохода. Миссис Блэк спит и видит, что он женится на мне. Приходится постоянно напоминать, что у меня есть жених. Но она так искренне переживает, что иногда даже становится совестно! Вот, – девушка махнула в сторону двери, - узнала, что на Рождество я остаюсь одна, и пригласила в гости. В этот раз мне было неудобно отказаться, ведь они с мистером Блэком хорошие люди. И если бы не Бойд! В общем, спасибо, что вы появились.
- И что вы теперь им скажете, когда появится настоящий Хайден?
Девушка сразу погрустнела и вся будто сжалась.
- Он не появится.
- Значит, вы его всё-таки выдумали? – спросил я тихо.
- Нет, не выдумала. - Девушка проговорила это медленно. И не утверждая, а будто бы спрашивая об этом саму себя. – Не выдумала. Он был. Но больше не появится.
Сердце сжалось от созерцания хрупкой фигурки, всем своим видом выражавшей крайнее отчаянье.
- Мне жаль.
Она кивнула больше себе, чем мне, и замерла в задумчивости.
- Что ж, я лучше пойду... - начал я неуверенно.
- Куда? – Девушка тут же встрепенулась. – К Блэкам теперь нельзя, а до города далековато. Тем более, если не знать дороги. И… - она улыбнулась, - ведь сегодня канун Рождества. У меня пирог в духовке. Индейку достать не удалось, но отец принёс несколько фунтов лосятины. Вы любите пирог с лосятиной?
Я пожал плечами.
- Наверное. Никогда не пробовал.
- Значит, решено. Сегодня переночуете здесь, а завтра я отведу вас в город. Вот только, - её тон стал серьёзным, - вам следует знать, что мой отец полицейский, и у меня есть пистолет. Правда, красть здесь особо нечего, да и по вашему виду не скажешь, что вы подобным промышляете. Ну, и ещё миссис Блэк видела вас. А у неё память, как у древнего ворона.
Я второй раз за вечер поднял обе руки вверх, засмеявшись:
- Обещаю вести себя хорошо.
- Значит, Лили? – сказал я, проходя на просторную светлую кухню, обставленную старомодной деревянной мебелью.
- Лилиан, вообще-то. - Девушка присела на корточки, осторожно приоткрывая дверцу духовки, чтобы проверить пирог. – Но, как и вы не любите имя Роберт, так и я не люблю своё полное имя.
- Вообще-то, против Роберта я ничего не имею, - засмеялся я. – И моё второе имя отнюдь не Хайден.
- А какое?
- Томас.
- А моё Мэри.
- Очень приятно, Лилиан Мэри… а дальше?
- Андерсон. Лилиан Мэри Андерсон. Но можно просто Лили.
- Лили. - Я медленно проговорил её имя. – Вам идёт.
Она начала перемешаться по кухне, доставая из комода тарелки, нарезая овощи и душистый домашний хлеб.
- Вы живёте одна?
- Да, с тех пор, как умерла бабушка. Это её дом.
- Он очень старый.
Я огляделся, отмечая деревянный реечный потолок, стены, с облупившейся краской, старые, рассохшиеся доски деревянного пола.
Лили проследила за моим взглядом.
- Нужен ремонт, да. Я собиралась после смерти бабушки, но руки так и не дошли. Надо выкинуть половину хлама. Отец пообещал мне помочь с этим летом.
- Ваш отец живёт в Секиме?
- Да.
Извинившись, Лили вышла в коридор и через несколько минут вернулась, неся в руках несколько банок. Я поспешил на помощь и помог поставить на стол варенье, вишнёвый компот и что-то вроде повидла.
- Это для завтрашнего десерта. Вы любите ягодный пирог?
- Да. Ягодный пирог я точно люблю. Только…
- Что?
- Вы сами будете его делать?
- Конечно, - удивилась она. – А как иначе?
- Просто, я не думал, что в наше время девушки всё ещё готовят. Не проще было бы купить?
- Купить? – она рассмеялась. – Единственное место, где готовят приличный ягодный пирог - закусочная Салли. Интересно, как бы на меня там посмотрели, если бы я попросила их продать его весь. Ну, вы и сказали, Роберт!
Лили оказалась очень необычной девушкой, несколько старомодной в суждениях. Я списывал это на обстановку, в которой она жила. Дом явно был старым, и не столько внешне, сколько старый тем, что наполняло его. Мебель, огромные часы в прихожей, плетёные скрипящие кресла. Зеркала в потемневших оправах, ярко блестевшие в свете электрических ламп, которых здесь было в избытке, но все они были украшены такими же старомодными плафонами. Этот дом был как иллюстрация к книгам Сэлинджера и старым фильмам сороковых годов прошлого века. Когда я сказал об этом, Лили рассмеялась. Она сказала, что любит ходить в кино, а на вопрос про своих любимых актёров называла давно забытые фамилии Бетт Дэвис и Ингрид Бергман.
Лили и дом очень гармонировали друг с другом: никакой современной техники, ни телевизора, ни компьютера. Честно говоря, я и не смог бы представить её, сидящей в Интернете и строчащей что-то в твиттер. Не знаю… Такие, как она, вероятно, ещё пользуются почтой, рассылая к праздникам целую кипу настоящих, а не электронных открыток.