Всего лишь человек (СИ) - Вэнхольм Доктор. Страница 19

Помимо этого, мужчина также заметил татуировку в виде дерева с белоснежной листвой на шее девушки. Он поднял взгляд к потолку, надеясь вспомнить, какому из эльфийских домов принадлежит данный знак, однако от размышлений его отвлекли приближающиеся шаги.

— Докладывай, — кратко бросил мужчина, не смотря в дверной проём, где появился двухметровый амбал в металлическом костюме, таком же, как у тех людей, что выходили из портала, массивное квадратное лицо которого с густыми бровями, глубокими чёрными глазами и широким носом частично было скрыто за чёрной банданой.

— Двадцать один человек, десять женщин, одиннадцать мужчин. — встав по стойке «Смирно», сказал амбал, — возрастом от восемнадцати до тридцати двух человеческих лет.

— Только люди? — перебил его человек в халате, бросив взгляд в сторону.

— Простите. Восемнадцать человек, два эльфа и орк.

— Прекрасно, — хмыкнул мужчина, — Что у наших партнёров?

— Ничего, к сожалению, — спокойно произнёс амбал, — В их зоне в этот раз было слишком пусто. К тому же, в виду событий, происходящих сейчас у них, к ним может быть приковано слишком много внимания. Они решили не рисковать.

— Разумно.

— Какие будут дальнейшие указания?

— Пока что, никаких. Пусть твои проследят, чтобы с нашими подопечными всё было в порядке. Нам не нужны лишние проблемы. Когда проснутся, пусть каждую… да и каждого по одному отводят на обследование. Дальше посмотрим. А пока что продемонстрируй мне вашу зеленокожую находку.

Человек в халате двинулся в сторону двери и выключил свет. Амбал сделал шаг в сторону, давая тому пройти, а затем, когда тот прошёл, закрыл дверь, оставляя комнату в кромешной темноте.

Глава 4

Имперская Почтовая Служба всегда работала безукоризненно, и каждую неделю её экипажи объезжали все населённые пункты своего округа, доставляя письма, посылки и иногда даже полноценные грузы. Поэтому, когда ранним утром в какую-нибудь деревушку приезжала одинокая крытая повозка, никто из просыпающихся жителей даже глазом не вёл. Сегодняшнее же утро явило вместе с почтовым фургоном ещё курьера с письмом, адресованным лично Альфреду, что тому, разумеется, не понравилось.

И ладно, если бы это было обычное письмо, которые Альфреду иногда присылает гильдия магов или столичные знакомые, но нет. Чёрный конверт с изображением двухголового золотого дракона означал, что отправителем письма является резиденция Гослингов — семьи, являющейся владельцами земель, на которых находится деревня «Прибрежная». И это было странно, ведь Жермейн Гослинг — глава семейства — являлся очень близким другом старого мага и, если действительно возникало что-то важное, всегда приезжал сам.

Староста деревни забрал письмо, попрощался с курьером, который в ту же минуту поспешил удалиться, причём, не говоря ни единого слова, и пошёл к себе в кабинет. Сев за стол, он распечатал конверт и, предвкушая скверные новости, начал читать.

«Здравствуйте, господин де Бор,

С прискорбием вынужден вам сообщить, что моего отца, Барона Жермейна Гослинга, прошлой ночью настигла абсолютно внезапная для всех смерть. Я знаю, что вы с ним были действительно близкими друзьями, хоть ваше общение практически сошло на «нет» в последнее время, поэтому хочу вам сообщить, что церемония прощания пройдёт завтра в Катрасе в полдень в нашем поместье. Также должен вам сообщить, что по завещанию отца вам достанется часть его наследства, а именно пятьдесят тысяч лон. Если между вами существовали какие-то личные договорённости на этот счёт, то мы с вами можем это обсудить при личной встрече.

P. s. С моей стороны это будет весьма не тактично, однако буду вынужден напомнить вам, что в связи с, сами понимаете, какими обстоятельствами, ваш договор с отцом с сегодняшнего дня отныне аннулирован, и, начиная с первого квартала следующего года, вы покинете место старосты деревни «Прибрежная». Полагаю, вам известны причины этого моего решения. Тем не менее, если вы хотите предложить некий компромисс, то, думаю, опять же, мы сможем обсудить это лично.

До встречи, Господин Альфред. Непременно буду ждать возможности увидеться с вами.

Даррен Гослинг».

— Неожиданная для всех смерть… — вновь, на этот раз — вслух, прочёл маг. Дрожащими руками он отложил лист на стол и откинулся на спинку стула, — Бред… Просто бред… Самый, что ни на есть, настоящий вздор. Не могла его смерть стать неожиданностью, — Альфред буквально вскочил на ноги, — не могла… — медленно повторил он.

Теперь уже, вероятнее всего, бывший староста пошёл на кухню своего дома и открыл один из шкафчиков, достав оттуда тёмную бутыль с чёрной этикеткой, стёршейся от времени. Сейчас на ней можно было разве что различить лишь некоторые буквы, оставшиеся от когда-то бывшей здесь золотистой надписи. Тем не менее, Альфред определённо точно на все сто процентов знал, что именно находится внутри. Из того же самого шкафчика он достал небольшой стеклянный стакан, отставил его на стол и ногой закрыл дверцу. Быстро наполнив стаканчик до краёв, маг поставил бутылку на стол, выдохнул и резко осушил его.

— Флордиффское вино… Твой подарок… Жаль, так его так и не распробовал, — произнёс Альфред себе под нос, печально улыбнувшись.

Маг медленно поставил стакан на стол, а затем вернулся к себе в кабинет. Сев за рабочее место, он открыл один из ящиков и вытащил оттуда конверт и лист бумаги. Взяв перо и обмакнув его в чернила, Альфред быстро и кратко что-то написал, после чего завернул письмо в конверт и вышел на улицу.

Взгляд сразу бросился на почтовую повозку, из которой до сих пор выгружали какие-то ящики — груз, явно принадлежащий Давиду. Только этот торговец мог оформить подобную доставку, что, впрочем, и происходило каждый месяц. Ему доставляли закупленные оптом партии различных товаров: походный инвентарь, армейские рационы, которые не удалось распределить, дешёвые инструменты, и он вполне успешно впаривал их проезжающим через деревню караванщикам.

Альфред подошёл к тому человеку, что явно был главным: именно он командовал действиями остальных двух. Это был поджарый мужчина лет сорока небольшого роста, одетый в достаточно неопрятные серые дорожные штаны и такую же серую кожаную куртку, слегка покрытую слоем дорожной пыли. Он явно был недоволен тем, что его подчинённые делают всё слишком медленно, постоянно подгоняя их. Как только Альфред привлёк его внимание, то развернулся и, явно наигранно улыбнувшись спросил.

— Добрый день, господин де Бор, вы что-то хотели?

— Да хотел. Скажите, во сколько ваш экипаж вернётся в Катрас? — спросил маг, бросив взгляд на повозку.

— Дайте-ка подумать, — прикусив губу, ответил мужчина, — нам ещё в одну деревню надо, потом будем возвращаться. К полудню, я полагаю, будем в городе.

— Прекрасно, — кивнул Альфред и протянул ему конверт, — доставьте это в представительство гильдии магов. И, пожалуйста, не стоит затягивать с этим. Постарайтесь доставить это сразу же по вашему приезду, — за конвертом последовал и небольшой мешочек. Мужчина слегка подбросил его и поймал. Услышав звон внутри, тот улыбнулся, раскрыл его и, убедившись в том, что там лежит кое-что действительно представляющее ценность, произнёс.

— Непременно, господин де Бор, как только наш экипаж прибудет в город, ваше письмо тут же будет доставлено.

***

Если бы пару лет назад мне сказали, что в какой-то момент моей жизни я чудом увернусь от цепких объятий смерти, но взамен окажусь в совершенно незнакомом для себя месте, где нет и следа от современных технологий, где люди не являются единственными разумными существами и где существует магия, способная сломать границы восприятия обычного человека, я бы никогда в это не поверил. Однако это всё же случилось, и я до сих пор не свыкся с этим, хоть и прожил здесь больше месяца. И даже то, что я сам научился полноценно применять магию, не до конца помогало поверить в реальность происходящего.