Приключения архивариуса (СИ) - Дашевская Анна Викторовна "Martann". Страница 18

– Всё может быть, Дюпон, всё может быть, – пробормотала госпожа Редфилд, прикрывая глаза. – Ну-ка…

Да, одним потайным ящиком граф Буа-Жибо не ограничился, это было бы даже и странно. Тот, что прикрывался среднего качества натюрмортом, можно было почти и не считать – его бы нашёл любой мелкий воришка без капли магических способностей, и лежали в нём лишь платёжные бумаги за последние годы. Налоги, отчисления в королевские фонды и в геральдическую палату, плата лесникам, речным инспекторам и тому подобное. Госпожа коммандер просмотрела всё это, сунула обратно в сейф, потом вдруг замерла. Снова достала всю пачку и аккуратно перебрала её.

– Геральдическая палата? Серьёзно? – пробормотала она. – Интересно, какое отношение это имеет к вашему приятелю в белом, а, Дюпон?

– Возможно, самое прямое, – осторожно ответил я. – А может быть, и никакого. Наверное, надо спрашивать у его сиятельства маркиза Лавуа, главы этой самой палаты.

– Вы правы, Дюпон, вы правы… Так мы и сделаем.

И она сунула несколько листков в карман.

Ещё одно хранилище было спрятано под паркетной плашкой и прикрыто ковром. По-видимому, именно его и обнаружил «наследник» вместе с мэтром Жаневилем, поскольку замок был довольно небрежно взломан, а ящик, разумеется, совершенно пуст.

– Что вы об этом думаете, Жак?

– Мне кажется, тут ничего ценного не было, – сказал я.

– Поясните, пожалуйста.

Отчего мне кажется, что меня экзаменуют? Я призадумался, как сформулировать, и начал осторожно развивать эту мысль:

– Пьер сказал, что его господин в последние годы болел. И чувствовал он себя настолько плохо, что в основном находился в спальне, а в кабинет почти не ходил. Значит, вряд ли он мог хранить в этом сейфе что-то, что может понадобиться срочно. Дальше, металлический ящик с тяжёлой крышкой вделан в пол. Чтобы его открыть, надо встать на колени, откинуть толстый шерстяной ковёр, отпереть замок и поднять эту самую крышку. А тут, наверное, и магически было закрыто? Ну вот. Мне кажется, графу это стало не по силам. Значит, не держали тут никаких особых семейных тайн. Вот…

– Разумно, – кивнула госпожа Редфилд. – Что бы ни попало в руки этому самому недонаследнику, мы пока на это закроем глаза. Если его величество Луи утвердит статус молодого человека, всё и так будет ему принадлежать. Если же нет…

Мы оба помолчали.

Не знаю, о чём думала госпожа коммандер, а мои мысли бродили где-то между моей безразмерной сумкой с багажом и тем самым склепом, куда совсем скоро предстояло идти. Мысленно я перебирал всё, выданное два дня назад – Великая Матерь, всего два дня! – и отчётливо понимал, что главный старшина Фалькенкрафт поскупился…

– Ну что же, надо все-таки добраться до потайного сейфа, – госпожа Редфилд опустила на место угол ковра, закрывавший взломанный ящик, и встала. – Помните, как его открывать, Дюпон?

– М-м-м… Левый шкаф, верхнее отделение… – я открыл дверцу и задумался. – Я помню, что это был солидный толстый том, синий и без надписей. А тут нет ни одной синей книги!

– Да? Интересно… – госпожа коммандер провела ладонью вдоль выстроившихся на полке томов и хмыкнула. – Попробуйте сделать так же, Дюпон. Да, медленно, на полсекунды останавливайтесь возле каждого корешка и попробуйте почувствовать, что там за ним.

– Госпожа Редфилд, вот эта книга не откликается! От остальных идёт импульс, будто лёгкий укол, а эта – как пустая коробка! – воскликнул я, ткнув пальцем в зелёный корешок с полустёршейся надписью золотом.

– Очень хорошо. А теперь попробуйте её вытащить, только осторожно, не хватайте.

– Я никогда не хватаю книги, – буркнул я с обидой, и прикоснулся к томику.

Меня чувствительно стукнуло по пальцам.

– Ага… – удовлетворённо произнесла моя начальница. – Так я и думала. Это защита, она же – сигнализация, которая должна была сообщить хозяину, что на его тайник покушаются.

– А почему же в прошлый раз Пьера не стукнуло?

– Думаю, прописывая условия, его граф обозначил как своего.

– И что же делать?

– Удар был сильным?

– Ну-у… – я потряс рукой. – Сейчас уже прошло.

– Тогда не смущайтесь, вытаскивайте!

Получив по пальцам ещё раз, я потянул на себя том, и он вышел из плотного ряда так легко, будто его не сжимали с боков другие книги. Полка поехала вперёд и вверх, и мы вновь увидели металлическую дверцу и кнопки на ней.

– Очень хорошо, Дюпон. А теперь вскрывайте сейф, я вас учила.

– Не могу, – ответил я, дуя на пальцы правой руки. – Не шевелятся, будто замёрзли.

И в доказательство покрутил кистью. Госпожа коммандер укоризненно покачала головой, лёгким движением распахнула дверцу и заглянула в сейф.

– Бумаги… Так, вот это, видимо, расходная книга, – она вытащила большую тетрадь в потёртой синей картонной обложке. – Мешочек – монеты? А, нет, камушки. Ага, вот это поинтереснее! – Небрежно бросив на письменный стол замшевый мешочек, госпожа Редфилд раскрыла маленькую, в ладонь размером, книжечку и рассмеялась. – Посмотрите, Дюпон!

Я подошёл поближе.

– Но страницы пусты!

– Именно так.

– То есть, это гримуар покойного хозяина? И как же мы его прочитаем?

– Ну, для начала я попрошу вас определить всё, что сможете. Как там вы это делаете?

– Просто дотрагиваюсь до книги, – я положил оттаявшую ладонь на страницу и прикрыл глаза. – Да, последнюю заметку сюда вносил граф Жильбер… Примерно год назад, точнее я не вижу. Но начал не он, первую запись сделал… Вот Тьма, такая даль, что я не могу разобрать – прадед? Прапрадед? Лет триста, а то и больше.

– А тематику вы можете разобрать? – нетерпеливо спросила госпожа Редфилд.

– Очень смутно. Алхимия, травы, амулеты. Всё, – выдохнул, я оторвался от книги. – Больше ничего не смогу сейчас выжать. Можно завтра ещё попробовать.

– Завтра… Ладно, значит, завтра. Я ещё попытаюсь вскрыть нашими методами, но не хотелось бы действовать грубо.

– Вы думаете, это семейный гримуар с рецептами и методиками?

– Вряд ли, размер маловат. А соответствующее заклинание увеличивает формат книги, но не место на страницах. Полагаю, это опись тех самых коллекций, о которых Пьер сообщал моим местным коллегам и о которых говорил нам. Коллекция алхимика мэтра Булонье и собрание артефактов графа Жильбера. И нам с вами было бы желательно эту самую опись прочитать…

Тут я снова вспомнил загадочную тетрадку, попавшуюся мне сегодня. Великая Матерь знает, почему, но мне вдруг показалось, что она может иметь отношение к этой книжице, о чём я и поспешил сообщить госпоже коммандеру. Она подняла бровь:

– Так и куда вы дели находку?

– Оставил на столе в библиотеке, прикрыв заклинанием.

Тут я словно наяву увидел, как наследник уселся почти на тетрадку, и мне стало нехорошо.

______________________________

7 - «Макбет» Шекспир

Глава 19

В дверь постучали, и на пороге появился Пьер.

– Входите, – кивнула Лавиния. – Присаживайтесь.

– Благодарю.

Старик уселся, и госпожа Редфилд прошлась по кабинету, размышляя, с чего начать разговор. Ничего не придумав особенного, она мысленно махнула рукой и сказала:

– Расскажите поподробнее, Пьер, как умер граф.

– Болел он, – пожал плечами слуга. – Сперва ничего, травками лечился, амулет восстанавливающий сделал. Ну, с амулетом-то не очень пошло, его ж заряжать надо, то есть опять же силы тратить. А травки наша мадам Брюно хорошие продаёт, и правильные, и вовремя собранные.

– А что за болезнь у него была? Мага-медика он не приглашал? – вмешался Дюпон.

– Приглашал, а как же! Тот пожил в замке несколько дней, понаблюдал… Сказал, что прореха у господина графа в ауре, и через неё силы утекают. Сколько ни закачивай, а всё одно, как в дырявый кувшин.

– Прореха в ауре, надо же, как интересно… – пробормотала Лавиния. – А у вас случайно не сохранилось имя этого медика?

– Нет, госпожа коммандер. Его сиятельство своего знакомого звал, а уж откуда, не скажу.