Право истинной невесты (СИ) - Силаева Ольга. Страница 36

- .Её не принудили?

- .Что ты! Я слышала, она помогла им совершить переворот.

- .Какой красавчик, правда?

Нарисс самодовольно ухмыльнулся. Я бросила на него безразличный взгляд и, спохватившись, изобразила улыбку. Судя по лицам окружающих, почти получилось.

Я сама не понимала, как могу быть такой спокойной. Я только что узнала, что Фрэнсис мёртв. Что я никогда больше не увижу любовь своей жизни. Что его бесславно убили, как дюжину других за последние десять-двадцать лет.

Но голос бабушки в моей голове оказался сильнее:

«Ты -риния клана Равьер, и ты на публике. Ничего не может быть важнее того, что ты делаешь сейчас. Твоя слабость - слабость всего клана».

Нельзя расклеиваться. Нужно думать - и обращать ситуацию в свою пользу.

Пьедестал был совсем близко. Если я хочу надавить на Нарисса, сейчас самый подходящий момент.

- Мы союзники, - едва слышно произнесла я, сохраняя на лице любезную улыбку. - Прямо сейчас от того, что я скажу, зависит ваша судьба. Так что давай договоримся на берегу: ты не лезешь мне под юбку, я не откусываю тебе всё, что откусывается.

Нарисс не изменился в лице, но шея его запунцовела.

- Ты в своём уме? - едва слышно прошипел он.

- Я внучка Железной Теры. Я знаю, что такое компромиссы, но не потерплю унижений. -Я одарила Нарисса улыбкой. - Кроме того, чтобы управлять двумя кланами, тебе понадобится моя помощь и дальше. Мы поняли друг друга?

Вместо ответа Нарисс сжал мою руку так, что я едва не вскрикнула от боли. И взошёл на возвышение. Я, чуть не споткнувшись, шагнула за ним.

Разговоры в зале мгновенно прекратились.

Нарисс выступил вперёд. Голос его, явно отточенный уроками риторики, полился ясно и чисто. Он был отличным актёром - теперь я понимала, как ему удалось обаять Аманду Прето и стать её любимцем. Я с горечью подумала, что, возможно, он даже станет неплохим правителем.

Стал бы. Если бы не относился к риниям как к рабыням-наложницам. А я этого не допущу. Уж лучше интриги Альто.

- .. .Но тут я умолкаю и предоставляю слово своей дорогой невесте.

Нарисс сделал шаг назад от пьедестала и с лёгкой покровительственной улыбкой уступил место мне. Я улыбнулась ему в ответ, хотя куда охотнее заскрежетала бы зубами. Или врезала бы ему в развилку между ног. Уверена, гости были бы в восторге.

Перед глазами всплыли ровные строчки на листке. Слова Альто. Слова, которые я отнюдь не хотела произносить, но цена их - безопасность моих сестёр.

- Граждане Ларетты, - произнесла я. - Настало время для новой жизни. Кому-то она принесла грустные перемены, и это неизбежно, но чтобы вернуть нам всем свободу и согласие, сначала необходимо, чтобы наступил мир. Мир, который невозможен, пока горят здания искусства и храмы музыки. Музыканты беззащитны, и клеркам, сберегающим ваши банковские вклады, нечем противостоять огненной стихии. Мои сёстры! Если вы хотите бороться, я призываю делать это мирными методами, не впутывая сюда невинных людей. Методы устрашения лишь настроят общество против нас, - я повысила голос, - а я этого не хочу. Я хочу союзов, брачных и дружеских, в основу которых ляжет взаимное уважение и готовность к уступкам...

Я повернула голову и нежно улыбнулась своему будущему супругу. Скромно опустила взгляд.

- .и любовь, - завершила я.

Нарисс шагнул вперёд, и его рука оказалась в моей. Что-то зашуршало, и мы вдруг оказались в центре дождя из падающих розовых лепестков. Гости зааплодировали.

Интересно, многие из них понимают, какой фарс перед ними сейчас разыгрывают?

Вряд ли. Проницательность Альто - редкий дар.

Почему-то при мысли об Альто мне стало грустно.

Сквозь толпу проталкивался молодой человек в чёрной форме. Лицо Нарисса посерьёзнело, он тут же выпустил мою руку и протиснулся к новому гостю. Они тихо о чём-то заговорили. Мой жених вновь принял непринуждённый и светский вид, но меня это уже не могло обмануть.

Что-то случилось. Что-то серьёзное.

Тем временем меня обступили гости. Я узнала Вена, мужа главы клана Деворье, а также двух фаворитов, которые ещё месяц назад были осыпаны ласками, но, похоже, без колебаний предали своих покровительниц, получив свободу.

Впрочем, кто я такая, чтобы их обвинять? Ведь я помнила, через что прошёл Альто.

- Дорогая Кора, - сладко произнёс Вен Деворье, окидывая меня взглядом. - Потрясающее платье.

- Рада, что оно вам нравится, - холодно произнесла я.

- А я рад, что вы с нами. Но что же ваша сестра, моя дорогая? Прислушается ли она к вашим убедительным речам или проигнорирует их?

Откровенно скептические взгляды гостей говорили, что в первое они не верят.

- Моя сестра, - спокойно сказала я, - умный и дальновидный политик, как и другие главы кланов, покинувшие Ларетту в ночь переворота. Ни одна из высших риний не стала бы устраивать поджоги. Это одинокая группа устрашения - а возможно, провокаторы среди мужчин. Не беспокойтесь, преступники будут пойманы, а между риниями и. новыми аристократами, - я чуть было не сказала «бунтовщиками», - воцарится мир.

- Рада, что вы так думаете, - промурлыкала спутница Деворье. Я вдруг узнала её: она была личным секретарём его жены. Надо же, какой интересный союз.

Тем временем Нарисс подошёл к Энцио. Вид у обоих был крайне сосредоточенный - и не то чтобы очень весёлый. Я с трудом удержалась, чтобы не закусить губу. Что же происходит? Эти двое мне не ответят, а Деворье - недостаточно важная птица, чтобы что-то знать. Тогда кто?

Я вновь обвела взглядом зал и вздрогнула. В дальнем углу мелькнула знакомая седовласая фигура сухощавого мужчины - и, пока я смотрела на неё, исчезла в боковом проходе.

Гордон. Тот самый лидер бунтовщиков, который говорил со мной в подземельях. Бывший муж моей бабушки, Железной Теры. Если кто-то и знал о происходящем сегодня, то именно он.

- Простите, - очаровательно улыбнулась я Вену Деворье и его спутнице. - Мне нужно попудрить носик.

- О, позвольте, я отправлюсь с вами! - тут же оживилась молодая сплетница.

- Мой носик, - отрезала я. - Не ваш.

Спутница Вена пошла пятнами от моей грубости. Вен Деворье открыл было рот, но я уже быстрым шагом двинулась к желанному боковому выходу.

И успела вовремя: как только я вышла на галерею, увидела Гордона, быстро поднимающегося по алой лестнице. По лестнице, ведущей в личные покои Тейи. На этих ступенях всегда, пока я себя помнила, стояла охрана. Но, конечно же, не этим вечером.

Я стиснула зубы. Я чувствовала себя чужачкой в собственном доме.

Но куда сильнее было желание понять, что здесь творится.

Я глубоко вздохнула и бросилась следом.

Глава 15

В полукруглом зале не горели люстры. Алый бархатный потолок освещали лишь полускрытые светильники, создавая благородный полумрак.

Охрана на входе пропустила меня без звука, стоило мне назвать своё имя. Если бы Гордон или Нарисс заранее отдали распоряжение, меня бы остановили. Но они, похоже, такого приказа не давали.

Я вошла, почти вбежала в зал - и резко остановилась.

В зале находились двое. Гордон сидел на обитой алым бархатом кушетке и выглядел совершенно расслабленным. А посреди зала со скрещёнными на груди руками стоял Альто, задрав голову.

Я не сразу поняла, почему он так стоит. А когда проследила за направлением его взгляда, похолодела.

На потолке была распростёрта молодая женщина. С широко разведёнными ногами и руками, полуголая, со здоровенным синяком на лице. Но остатки зелёного плаща за плечами и пряжка на шее ясно говорили о её принадлежности к клану Флори.

- Отпустите её!

Мой голос прозвучал так резко и властно, что я сама себе изумилась. Гордон вздрогнул, словно увидел призрак.

- Всё-таки вы с Терой похожи, - произнёс он с усмешкой. - Но ты - не она. Хотя платье, признаться, потрясающее.

- Ты, - хрипло произнесла девушка, распятая на потолке. - Предательница... Равьер.