Удача Фаусти (ЛП) - Корте Белла Ди. Страница 7

Он изогнул указательный палец в мою сторону, подзывая.

— Ты хочешь меня? — Мой голос прозвучал тихо.

Брандо поднял указательный палец и сделал тот же жест. Он не сказал бы мне больше ни слова. Или?.. Что бы он сделал? В тот момент я была слишком труслива, чтобы это выяснять. Адреналин всё ещё струился по его венам, а на языке ощущался сладкий вкус победы с привкусом мести.

Я медленно подошла к Брандо. Когда я была уже достаточно близко, он протянул руку и схватил меня. Я ахнула, впечатавшись в его тело. Брандо был твёрд, как скала, а глаза не стали более податливыми. Тепло, исходящее от него, было жарче, чем солнце Майами в летнее время.

Он рукой обхватил меня за попку, совсем как на гонках, крепко прижав меня к себе. Свободной рукой Брандо приподнял мой подбородок, так что я была вынуждена встретиться с его настойчивым взглядом. Мои глаза отчаянно хотели поддаться его силе, мой рот был близок к тому, чтобы закричать: «Я сдаюсь!» Но мне было слишком любопытно узнать, что у него на уме, прежде чем полностью сдаться. Он всё ещё учил меня, что значит принадлежать ему. Однако я быстро училась.

Мы исследовали глубины интимной близости, но он сказал мне, что не хочет испортить то, что было между нами, и для него это означало не спешить прыгать в постель. Перед этой поездкой мы начали дурачиться на диване Красавицы Мэгги, и, желая его так сильно, что было больно, я засунула руку ему в штаны.

Я хотела проделать это снова. Более того, я хотела принадлежать Брандо так, как никогда не принадлежала никому другому. Я хотела отдать ему всю себя, а он должен был отдать мне всего себя.

Мы смотрели друг на друга... я даже не знаю, как долго, пока его язык не смочил нижнюю губу, а зубы не прошлись по ней. Тик на его челюсти можно было сравнить с пульсом.

— Думал, ты вернулась домой, — сказал Брандо низким и почти холодным голосом. — Я не знал, где ты была.

Мои глаза исследовали его взгляд, не находя в нём ничего приятного. Если в лифте в его глазах и таился юмор, то гнев убил и его, как только мы вошли в дверь.

— И? — Как бы я ни была растеряна под его пристальным взглядом, мой разум, казалось, подсказал мне слова раньше, чем самосохранение сказало своё слово.

— И, — повторил Брандо, притягивая меня ещё ближе. Я чувствовала, как он хочет меня, большой и твёрдый, прижатый к моему животу. — Я всегда знаю, где ты. В любое время.

— Невозможно, — выдохнула я.

— Нет, — сказал он. — Ни хрена не невозможно. — Прежде чем я смогла согласиться или опровергнуть, его рука на моей спине поднялась и снова прижалась к моей щеке. Моё дыхание участилось, и я рванулась вперёд, навстречу Брандо.

Он удерживал меня на месте, глядя на меня глазами полными желания. У меня между ног запульсировало, а груди чувствительно сжались в лифчике. Прижатые к нему, они почти болели, напрягались. О Боже! Мне нравилось, когда он был груб со мной. Приятный звук вырвался у меня изо рта бессознательно.

— Скажи мне, что ты понимаешь меня, Скарлетт, — сказал он. — Я знаю, где ты находишься в любое время.

— Да, — сказала я, опустив глаза, моё тело подалось навстречу ему. Казалось, оно больше не принадлежало мне. Оно принадлежало всецело ему. — Понимаю. — Уступка прозвучала негромко, почти пьяно.

Сквозь дымку экстаза я заметила, что Брандо наблюдает за мной более пристально. Судит, понравилось ли мне то, что он только что сделал? Брандо наказывал меня, но казалось, что он знал, что моё тело отреагирует на него таким образом. Оно будет хотеть его ещё больше, готовое сделать всё, что он прикажет.

— Да, — сказал Брандо, его глаза переместились на мои губы, уставились на них, как будто они могли исчезнуть. Брандо придвинулся ближе, и я закрыла глаза, вдыхая и выпуская воздух в медленном, мягком ритме, когда его нос коснулся моей чувствительной кожи, двигаясь к шее. Я выдохнула, а он, казалось, вдохнул. Губы Брандо замерли на моём бешеном пульсе.

— Я так и думал. Когда дело касается тебя, моей жизни, я знаю всё. Иначе весь мир поплатится за это.

Я открыла рот, чтобы заговорить, но закрыла его. А через секунду открыла снова.

— Так вот почему ты захлопнул...

— Да, — сказал Брандо, его рот приблизился к моему уху. — Никто не прикасается к тому, что принадлежит мне, кроме меня. Его кожа слишком грязная, чтобы даже находиться в одной комнате с твоей.

Я наконец нашла в себе мужество открыть глаза. Брандо медленно отодвинулся, но держал меня крепко. Он встретил мой взгляд и бросил вызов.

— Я не могла держаться от тебя подальше, — призналась я честно. — Куда ты, туда и я. Я это и имела в виду.

Наши взгляды пересеклись, и между нами многое произошло. Хотя я почувствовала, что что-то оборвалось, когда я произнесла слова «Куда ты, туда и я». Брандо отказался разрывать связь, но кое-что ещё твёрдо встало на свои места. Мне это не понравилось. Это вызвало у меня странную дрожь. Это заставляло меня чувствовать отчаяние, почти безумие от желания – настолько, что я впивалась в него ногтями, готовая вцепиться в Брандо когтями, если он вырвет их у меня.

Наконец Брандо посмотрел вниз, и тогда я поняла, что мои руки поднялись и вцепились в его рубашку, костяшки пальцев покраснели от напряжения. Его сердце стучало в такт пульсу на моём запястье, одна жизнь билась в такт с другой. Тук. Тук. Я перебралась через твою почти непроницаемую каменную ограду, и теперь я переезжаю в твой пустующий замок навсегда.

Он улыбнулся мне.

— Ты хочешь меня. Я есть у тебя. Даже если нет, ты моя, Малышка Балерина. — Брандо выпустил меня из своих объятий, раскрыв руки, прежде чем его ладони снова обхватили меня. — Я весь твой.

Я кивнула один раз, немного потянув его на себя. Брандо позволил мне. Наши лица были так близко, что его запах окутал меня, заставляя чувствовать себя ещё выше. Никогда воздух лучше не касался моих легких, чем тот, который впервые коснулся его легких.

— Это, чёрт возьми, ненормально, — сказал Брандо, его нос прижался к моему, его глаза закрылись. — То, что ты делаешь со мной. Я бы убил, чтобы заполучить тебя, и пожертвовал бы своей жизнью ради тебя. Ты. Ты. Ты. — Брандо двинулся вниз, его нос прошёлся по моей коже, вдыхая, и когда его рот приблизился к моему, он языком проследил форму моих губ, прежде чем, наконец, наконец-то, поцеловал меня.

Когда он прервал поцелуй, то прошептал мне в губы:

— Один твой поцелуй стоит того, чтобы умереть за него.

Затем Брандо подхватил меня на руки и понёс в спальню, мои руки всё ещё цеплялись за его рубашку, даже после того, как я заснула.

5

Брандо

Удача Фаусти (ЛП) - _3.jpg

Я был близок к этому накануне. Её рот на моём. Её тело прижималось ко мне. Мои руки касались её в тех местах, которые заставляли её молить о большем. Скарлетт издавала звуки, о которых я мечтал, если бы она не занимала мои мысли так сильно, что я был едва ли в состоянии заснуть.

Да, кроме моего ребра, маленькая воровка украла у меня напрочь грёбаное чувство здравомыслия.

Даже после того, как сон наконец-то пришёл, она начала ворочаться, а потом её губы нашли мою шею, и после этого мы спали недолго. Сон был прерывистым, прерывистым от ощущения её присутствия. Когда Скарлетт всё-таки заснула, она обвилась вокруг моей рубашки, цепляясь за неё, как маленькая обезьянка за безопасное дерево.

Вайолет позвонила нам, чтобы мы проснулись, требуя, чтобы мы встали с постели и исследовали Майами. По-моему, это была хорошая идея. Мне нужен был воздух, чтобы прочистить мозги и снова установить границы.

— Ты горишь для меня...

— Я поглощу тебя.

— Пожалуйста, сделай это.

Да, именно такие затаённые заявления посреди ночи были причиной того, что мне нужно было снова обрести способность дышать.