Дети природы. Возрождение (СИ) - Мишина Юлия. Страница 19

— Мы едем к скалам? — заинтересовалась Калисса, увидев в окно, что они обогнули строение и теперь направляются по пустынной земле к крутым глыбам.

— Да, моя госпожа, там у торговца хранилище, — подтвердил темный рыцарь.

Повозка проехала между серыми скалами так, что они будто сомкнулись, не позволяя чужим глазам увидеть путников. Вскоре лошади остановились, и иргида выбралась из кузова. Всадники спешились и зажгли факелы. Пока следовали к хранилищу, Багрон тихо объяснял Калиссе, что их сопровождает сам хозяин и двое его сыновей.

Мужчины остановились у небольшой скалы и остались стоять у входа. Торговец открыл большим ключом тяжелую дверь и зашел за нее. Багрон и Калисса взяли факелы и двинулись за ним. Внутри скалы царила ночь. Повсюду разносился шум стекающей по стенам и капающей с потолка воды. Калисса протянула руку и ощутила шершавую, мокрую поверхность. Они прошли пару десятков шагов и стали спускаться по крутой, выбитой из горной породы, лестнице. Сойдя с последней ступени, оказались у клетки. Торговец открыл дверь и вошел за решетку, жестом приглашая гостей за собой. Багрон зашел следом и расставил факелы в кольца на стенах.

Калисса сделала несколько шагов вглубь клетки и, когда мужчины расступились, увидела товар — зверя, с массивным телом, покрытым черным, грубым, щетинистым мехом. Желтые глаза со злобой рассматривали гостей. Толстую шею удерживал металлический ошейник, соединенный с цепями, уходящими к противоположным стенам.

— Гиена, — восторженно выдохнула Калисса.

Торговец довольно улыбнулся, подошел к зверю и погладил его по голове. Тот заворчал и пригнул округлые уши.

— Стокилограммовые гиены, быстрые и беспощадные, — рассказывал хозяин, любуясь животным, — десять лет стараний и щепотка магии. Такое оружие многим придется по вкусу. Магнара, напой! — резко скомандовал торговец.

Гиена напряглась, ощетинилась и, задрав кверху хвост, раскрыла пасть. По пещере разнесся зловещий хохот.

— Одним только своим воем они заставляют стыть кровь в жилах человека, — продолжал торговец.

— Почему вы держите ее под землей? — интересовалась Калисса, медленно приближаясь к зверю.

— В наше время никому нельзя доверять. Хоть я и показываю гиен только проверенным покупателям, мерами предосторожности для себя и гостей не стоит пренебрегать, — пожимая плечами, напевно отвечал торговец, — это очень дорогой товар, не многие могут позволить себе такую покупку.

— Сколько их? — спросила Калисса, протягивая руку к заостренной морде. Гиена резко бросилась на нее, стараясь укусить. Иргида одернула руку, довольно улыбаясь.

— Двести особей, — отвечал хозяин. Он достал из кармана тонкий, молочного цвета манок, выполненный из кости заячьей лапы, и повертел его в пальцах. — Магнара — главная самка в клане и беспрекословно покланяется обладателю подобной вещицы.

— Я видел, как Магнара отстаивает свое доминирующее положение, — подал голос Багрон. Калисса перевела взгляд от гиены к темному рыцарю и увидела восхищенный блеск в его глазах. — Это злобные и беспощадные животные, — продолжал Багрон, — они могли бы нам пригодиться.

— Я вижу, что ты в восторге, — вздохнула иргида, выдержав паузу, — но сейчас они нам ни к чему…

С лица торговца тут же исчезла улыбка. Калисса достала свой факел из кольца и направилась к выходу, давая понять, что смотрины окончены.

— Дайте пару дней, — прошептал Багрон хозяину, — не показывайте пока никому товар.

Калисса быстро возвращалась к повозке. Темный рыцарь послушно следовал за ней. Госпожа заняла свое место в кузове. Она окинула расстроенного рыцаря недовольным взглядом и резко сказала:

— Они прекрасны. Но их нужно кормить и перевозить на кораблях, это затратно…

— Да, мы же стеснены в средствах… — бурчал Багрон, усаживаясь напротив.

— … и хлопотно… — продолжала иргида, но услышала замечание рыцаря, и злость охватила ее, разукрасив глаза огненным цветом, — ты забываешься, — прошипела она.

— Простите, моя госпожа, — опомнился Багрон, приклонив голову.

Глава 19

На встречу с правителем Неназванного города Калисса отправилась в сумерках. Замок Деамона располагался на вершине высокой скалы, а к его воротам вела длинная, узкая тропа. Лошади могли пройти только две трети такого пути, оставшуюся часть следовало преодолевать пешком по каменистому склону. Еще издалека иргида разглядела три широкие, невысокие башни замка, окруженного причудливым частоколом. Тонкие, длинные столбы в три ряда торчали из земли, перекрещиваясь друг с другом и напоминая свитое птицей гнездо.

— И правда гнездовье, — тихо сказала Калисса, рассматривая возвышающийся на вытянутой зубчатой скале замок.

Оставив у последнего перевала повозку и извозчика, Багрон и Калисса пешком направились к дворцу. Весь путь их сопровождали три больших грифа, беспрестанно кружившие высоко над головами. Иргида бросала недовольный взгляд на темные силуэты крупных птиц, широко раскинувших в небе длинные крылья.

У ворот гостей встретила стража: двое высоких, облаченных в крепкие латы мужчин. Они задержали Багрона, а Калиссу проводили к входу в замок. Иргида вошла в распахнутую дверь и оказалась в огромной, округлой формы гостиной. На стенах висели зажженные факелы, но их было недостаточно, чтобы хорошо осветить просторное помещение. Калисса прошла несколько шагов и рассмотрела очертания хозяина, ожидающего ее в противоположном конце зала. Он стоял возле длинной, каменной лавки, для мягкости устеленной белыми и черными шкурами. Чем ближе Калисса подходила, тем шире раскрывались ее глаза, и яснее читалось удивление в них.

— Омаден, — вырвалось из уст иргиды.

— Я теперь Деамон, — довольно сказал хозяин, направившись навстречу, — как же я был удивлен, когда мне доложили о твоем визите.

Теперь они стояли рядом, и Калисса узнавала черты старого знакомого: желтая, сморщенная кожа, жидкие серые волосы, едва прикрывающие макушку, длинная слегка изогнутая шея и острые черты лица. Деамон расплылся в улыбке и протянул гостье руки. Калисса подала в ответ свои и поморщилась, ощутив прикосновение вытянутых пальцев с длинными, заостренными ногтями. Хозяин пару раз сжал ладони иргиды и увлек ее к лавке. Устроившись на ней, Калисса притворно улыбнулась и спросила:

— Значит, ты теперь правитель города? Хоть и Неназванного…

— Глупые люди считают, будто не имея названия, место не может существовать, — хохотнул Деамон, — а мы растем и развиваемся. Я сам так нарек город — Неназванный.

Старик укутал краями накидки свои худые ноги, положив поверх меха скрещенные ладони. Устроившись удобнее, он спросил:

— Что привело тебя на Гулезус, иргида? — Деамон не сводил с гостьи выцветших, мутных глаз.

— Все тоже: ищу детей природы, — не стала бессмысленно лукавить гостья.

— Скажи, когда отыщешь, — усмехнулся хозяин, — на этом острове их нет. И не было уже лет сто. Иргид я тоже долго не встречал. Скоро и тебе придет конец, — будто говоря о чем-то предрешенном, совершенно ясном, добавил он.

Калисса манерно вздохнула:

— Не можешь простить мне последнюю встречу?..

— Ты обвела меня вокруг пальца и отобрала добычу! — злобно отозвался хозяин, обличив истинную неприязнь к гостье.

Калисса поднялась с лавки и стала расхаживать по залу.

— Для тебя это монета, а для меня само существование! — громко оправдывалась она.

— Не юли, иргида. Ты можешь существовать и благодаря человеческой жизни, — брюзжал Деамон, — но каждый ищет лучшего. Для тебя нагир то же, что для меня монета. Я покупаю себе излишества, а ты берешь удовольствие от чистой жизненной силы. — Вдруг голос Деамона поменялся, став приветливым. — Вот золото для тебя теперь не проблема. Твой рыцарь хвастал, что его госпожа владеет рудниками.

Калисса уколола собеседника взглядом, мысленно проклиная Багрона.

— Теперь нагиры мне нужны для жизни. Я чувствую, что пропадаю без них, — сказала Калисса с напускной печалью.