Медея идёт ко дну (СИ) - Белобарсова Влада. Страница 34

— А доктор может пойти с нами?

— Нет, конечно, нет. Он не хунган, ему нельзя находиться в комнате.

Сильвия сделала вид, что поняла, и вошла. Сначала показалось, что она залита кровью с пола до потолка, но потом Сильвия увидела свечи, несчетное множество благовоний, и всё встало на свои места. Нет, не кровь, просто декорации. Может, Селесте принимала здесь клиентов?

— Садись. Не пугайся, если кого-то увидишь, нас посетят сами лоа.

— Я постараюсь, Селесте.

Когда на руки легла веревка, Сильвия снова уловила тонкий голосок тревоги. Беги, пока не поздно, беги!

— Так должно быть? — Глупейший вопрос. Сильвия попыталась развернуться к двери, но мощная рука надавила на плечо так, что Сильвия упала на колени, больно ударившись о рассыпанные крупные щепки. От чего они? Для чего?

Старушка не могла надавить с такой силой. До сознания Сильвии начало доходить, что подсознание не обманывало, это не просто тревога. Это интуиция, которую Сильвия успешно не послушала.

— Диего! — только и успела крикнуть она перед тем, как её резко схватили за челюсть и повернули лицом к себе.

Это была уже не Селесте. Девушка перед ней выглядела моложе, гораздо моложе, и этот запах… Запах, который Сильвия могла узнать даже через тысячу лет. Зелье Морриган. Нож уже был у шеи Сильвии, и у девушки получилось бы прорезать её, если бы не доктор Лосано.

Лезвие задело Сильвию только по касательной. Она почувствовала, как по ключицам течет что-то теплое, и ей совершенно не хотелось думать, что именно.

Девушка билась в железной хватке доктора, кричала, но потом будто обмякла. Когда Сильвия догадалась, что она хочет, было поздно. Пение проникло в голову доктора Лосано, его взгляд переменился. На ту, что пыталась убить Сильвию, он смотрел с преданностью собаки, а на неё саму — как на самого страшного врага.

Смерть была настолько близко, что Сильвия ощутила её холод у себя за спиной. Снова это. Снова либо она, либо её. Выбора не было. С криком Сильвия схватила девушку за предплечье, развернула его и вонзила лезвие туда, где должно было находиться сердце. И еще раз. И еще, пока она не упала на пол без признаков жизни.

Сильвия ждала, когда же тело начнет исчезать, но шла минута, вторая, пятая, а тело все лежало. Когда Сильвия наконец подняла взгляд на доктора, она увидела, насколько он побледнел. Неужели…

Она не придумала ничего лучше, кроме как хорошенько треснуть его по щеке. Потом еще раз, когда увидела, что обожествляющий русалку взгляд не пропал. Наконец к ней вернулся знакомый доктор, без щенячьего обожания в глазах. И ужасно испуганный.

— Сильвия, моя дорогая, это что? — Прокричал он, ярким размашистым жестом указав на исчезающий труп.

— Русалка, — коротко ответила Сильвия. — А вы не верили.

Доктор Лосано молча вышел из комнаты, открыв дверь настежь. Сильвия погасила свечи — благовония пусть догорают сами — и вышла следом.

Доктор уже успел где-то раздобыть бутылку рома и пил прямо из горла. Когда он оторвался, Сильвия протянула к нему руку. Бутылка перешла к ней, и Сильвия тоже сделала несколько глотков. Вот он какой, настоящий ром.

— А теперь расскажи мне, что произошло, не одним словом, — доктор сел на кресло и облокотился на колени. Он держал руками голову, будто это могло как-то помочь.

Сильвия рассказала. Как попала на дно, как шла то к одной цели, то к другой, пытаясь найти путь обратно. Как нашла. Доктор Лосано молча слушал. Его лицо было непроницаемым, Сильвия, как не пыталась, не могла понять, что он думает о её словах. Она сама прекрасно понимала, насколько бредово звучал её рассказ.

— Что за… женщина заняла место моей мамы? — эти слова дались ему нелегко. Сквозь маску безразличного врача пыталось что-то прорваться, но не вышло.

— Русалка. Я убила её.

— А где мама?

Вопрос прозвучал настолько по-детски, доктор смотрел на Сильвию с такой надеждой, что у неё защемило в груди.

— Простите, доктор…

— Диего.

— Что? — не поняла Сильвия.

— Зови меня Диего. Я тебя больше не лечу, — он попытался улыбнуться, получилось не очень правдоподобно. Сильвия кивнула.

— Прости, Диего. Я не знаю, где твоя мама, но она определенно вряд ли сейчас жива.

Диего кивнул и отвернулся, чтобы еще раз приложиться к бутылке. Сильвии больно было произносить эти слова. Если Селесте в живых уже не было, то что с Эллиотом? Его догнали или еще нет? Жив ли он? Сердце говорило, что нельзя останавливаться, что, если она останется в этом доме еще хоть на час, она его потеряет.

— Диего…

— Да, — он отвлекся от мобильного.

— Прости меня.

— Не за что. Если бы не ты, я бы не узнал, что живу с какой-то тварью, — хоть он и не пытался обидеть Сильвию, слово «тварь» отозвалось в груди тяжестью. — Мне нужно благодарить тебя.

В этот раз его улыбка вышла настоящей, настолько ободряющей, что Сильвия не смогла удержаться и обняла его. В этот раз без слез, без истерики, без препаратов и без ужасного чувства голода. Лишь с огромной благодарностью. Она и не подозревала, насколько Она и не подозревала, насколько соскучилась по обычному человеческому теплу.

Глава 12

— Диего, мне нужно идти. Мой брат в опасности.

— Откуда ты знаешь, что он еще жив?

Как ножом по сердцу. Сильвия едва сдержала эмоции в себе, но слезы всё равно выступили. Она не позволит им покатиться. Как выступили, так и высохнут.

— Отсюда, — она указала ладонью на голову. — Этого достаточно!

Минутой ранее Сильвия подобрала нож, которым её чуть не убили, и сунула за ремень, на котором шорты держались на талии, а в широкий карман бросила валяющуюся неподалеку бутылку с зельем, такую же, какую она в спешке схватила в доме Морриган. Страхи оправдывались. Сестры открыли сезон охоты. По спине снова пробежал холод.

Едва Сильвия вышла в коридор, на её плечи легла не то рубашка, не то легкая куртка.

— Ты думала, что я позволю себе отпустить иностранку в ночную Гавану без сопровождения?

— Я не знаю, что от вас… от тебя ожидать.

— Какой я, оказывается, страшный, — Диего улыбнулся.

— То, что ваша родственница оказалась подделкой не означает, что мой брат — такой же, — ответила Сильвия и не стала даже слушать возражения.

Выйдя на улицу, она порадовалась, что вернула доктору его куртку. Вроде и стены, и асфальт отдавали теплом, но воздух со стороны моря шел такой прохладный, что привыкшей к жаре еще в Луизиане Сильвии пришлось закутаться потеплее. Она взглянула на Диего, он кивнул в сторону машины. В этот раз интуиция молчала, и Сильвия села без разговоров. Диего на испанском объяснил водителю ситуацию, потряс перед ним приличной пачкой денег и убрал её в карман. Видимо, водитель пошутил, потому что оба они рассмеялись. Машина тронулась.

Весь салон старой русской машины пропах дымом от сигар, иногда, когда машина тряслась на ямах, Сильвии чудился запах рома, такого же, какой она пила дома у доктора. Вряд ли память даст забыть этот эпизод. Сильвия сломала человеку жизнь. Хотя, кто знает, может, если не она, то русалка сделала бы это первее? Может, и вовсе завела доктора Лосано в море? Сильвия ни разу не встречала русалок, которые бы этим промышляли, и даже не слышала разговоров.

Да кому ты врёшь?

Внутренний голос подсказал, что она едва сама не стала одной из таких. Сильвия вздохнула. Не слышала нигде, кроме как у Меланты. И она понятия не имела, был ли на дне кто-то, кто делал то же самое.

— Тварь говорила правду о западе. Рыбак увел парня туда, видимо, они хотят перебраться через Мексиканский залив.

— А разве так можно? — Сильвия посмотрела на доктора с недоверием.

— Она правильно сказала: если есть ум и деньги, нет ничего невозможного.

— Жаль, что у меня ни того, ни другого.

— Даже если так, ты решительная как черт. А деньги у меня есть, — Диего улыбнулся.

— Решительная?

Диего кивнул.

— В первые дни я думал, ты выкатишься в окно прямо на кушетке, лишь бы сбежать.