Троянские скачки (СИ) - Спиридонова Ксения "kspiridonova". Страница 3

Капитан какое-то время держал паузу, с некоторым удовольствием оглядывая окружающих, лицо его выражало… самодовольство? Точно, так выглядели моряки, заходившие оформить документы к нему в контору перед тем, как начать рассказывать свои завиральные истории о дальних странах.

— Господа, вы же знаете, что полтора года назад флот Его Величества отнял у испанцев Кубу?

Публика недоуменно переглянулась. Кажется, это не похоже на обвинение в шулерстве, но к чему ведёт капитан? Клайв посмотрел на блондина. На лице того явственно читалось раздражение.

— Капитан, Бога ради! Понятия не имею, что именно вам наплели, но буду признателен, если вы не станете делать эпическую поэму из обычной чиновно-дипломатической работы, которую к тому же большей частью проделал муж моей кузины.

— Милорд, вы несправедливы к себе. Именно вашим усилиям мы все обязаны тому, что Гавану взяли почти без боя, а офицеры флота его величества получили свои призовые за захваченные корабли. Я сам там был, и, исходя из того, что я знаю, будет только справедливо, если часть этих призовых перейдёт к вам. И я считаю своей величайшей удачей, что именно меня судьба выбрала орудием восстановления справедливости.

Публика заинтересованно зашумела, экзотика тропических островов манила. К тому же там явно была какая-то интересная история. Соседи по столу набросились с расспросами на капитана и его партнёра по картам. Джонс получил свою долю внимания, пустившись в адресованные своему приятелю заверения, что, ничего не зная про Гавану до этого дня, он ничуть не удивлён, поскольку сам присутствовал при Крефельде и знает о героизме милорда из первых уст.

Кажется, лорд окончательно покорился судьбе. По крайней мере лицо его расслабилось, а на губах появилась вежливая улыбка дипломата. Точно такое выражение бывало на лице отца, когда ему приходилось принимать появившегося некстати важного клиента.

Между тем шатен подошёл к столу в числе прочих и, судя по всему, представлялся герою дня. Клайв очень хотел бы услышать имя подполковника с рубином в кольце и узнать, прав ли он в своих умозаключениях или нет, но происходящее у стола уже терялось в общем гуле голосов.

— Да, получилось не совсем так, как мы рассчитывали. — Клайв обернулся и заметил, что рядом с ним стоит Уортона. — Лорд Джон, герой Крефельда и Гаваны, сегодня будет в центре внимания, и, даже если нам удастся устроить ваше знакомство, вряд ли он вас запомнит. И насколько мне известно, сразу после завтрака он возвращается в Лондон… Вы знаете кого-нибудь из тех, кто сейчас вокруг него вьётся?

Стряпчий покачал головой.

— Не отходите далеко, кажется, я заметил знакомого.

Клайв стоял ошеломлённый. Ему, конечно, доводилась ошибаться в людях, но… Теперь понятно, как Греям удается проворачивать свои дела под носом у всех — лицо лорда Джона располагало к себе, а нежная кожа и мягкие черты, казалось, не несли угрозы.

Клайв немного пожалел, что не угадал с шатеном — ему хотелось заглянуть в эти карие глаза поглубже… Молодой человек стряхнул с себя ненужные мысли, и стал пристально наблюдать за милордом подполковником в жемчужно-сером костюме…

Толстяк Уортон все же смог организовать знакомство Клайва с лордом Джоном. Помог тот самый драгун, капитан Джонс, которому Толстяк представил Квикснапа как молодого человека, занимающегося морской торговлей.

Уортон упомянул, что Клайв — собиратель моряцких рассказов о дальних странах, а Клайв поддакнул, что он будет считать себя в долгу перед капитаном, если тот сможет представить начинающего писателя своим соседям по карточному столу.

Капитан Джонс вызвался помочь и потащил Клайва в сторону библиотеки, в которую удалились лорд Джон, флотские, и несколько каких-то политиков во главе с давешним шатеном.

Клайв шёл по пятам за капитаном Джонсом и прикидывал, как правильнее всего привлечь к себе внимание могущественного лорда, не вызывая раздражения у сильного мира сего. У него не будет много попыток. Он уже решил: если не получится сейчас, завтра утром он отправится в сторону Лондона по той же дороге, что и лорд Джон, и, ссылаясь на сегодняшний вечер и своё присутствие тут, продолжит знакомство.

Уортон вызвался узнать, приехал ли подполковник верхом или в собственной карете, и уточнить время, в которое милорд планирует выезжать.

Между тем, им с драгуном удалось затесаться в толпу, окружающую лорда Джона. Капитан представил Клайва собравшимся, но на стряпчего особо внимания не обратили. Ему, правда, всё же удалось вставить несколько замечаний в общий разговор, и привлечь этим внимание собравшихся.

========== Глава 3. Кто был охотник, кто добыча… ==========

суббота, 18 февраля 1764 г.

Сидр был отличный.

В меру сладкий, с пикантной кислинкой, ароматными специями, идеальной температуры.

Клайв сидел на постоялом дворе у окна, выходящего на дорогу, и высматривал свою добычу. Лорд Джон и сопровождающий его лейтенант должны будут проехать мимо него верхами. Слуга с багажом милорда, багажом лейтенанта и какими-то образцами товара от нового поставщика ехали в почтовой карете, которая отправилась ещё за два часа до рассвета.

Ага, во, вот и они — из-за поворота показались два офицера в плащах поверх красных мундиров. И время удачно совпало. Опрокинув в себя последние капли напитка, молодой человек встал и быстро вышел к коновязи перед входом. Отлично, он как раз успевает их перехватить.

— Милорд, позвольте ещё раз засвидетельствовать вам своё почтение!

— Мистер Квикснап! Как же это удачно, что мы снова с вами встретились!

— Милорд, вы помните моё имя? — удивление и приятное возбуждение от того факта, что этот человек не просто обратил вчера на него внимание, но и запомнил, было совершенно искренним.

Губернатор Ямайки (пусть и бывший), лорд, подполковник, младший брат двух членов парламента, человек, чей только официальный годовой доход исчисляется как минимум десятком тысяч фунтов, тепло улыбнулся и обернулся к своему спутнику.

— Лейтенант Хоукинз, позвольте представить вам мистера Клайва Квикснапа, младшего партнёра фирмы Квикснап и сыновья.

Обернувшись к Клайву, он продолжил.

— На ловца и зверь бежит. Мистер Квикснап, не окажете ли вы мне любезность? Я понял вчера, что очень мало знаю о морских фрахтах, и мне хотелось бы заполнить этот досадный пробел в моих знаниях.

☆☆☆

Гостиница в Суиндоне, в которой Клайв остановился на ночлег, оказалась неплохой, а номер чистым и просторным.

Лунный свет, проходящий через ветви росшей под окном липы, рисовал причудливые фигуры на керамических плитках голландской печи. Молодой человек лежал в постели без сна и заворожённо следил за танцем теней, своим беспрестанным движением неуловимо напоминающих ему руки, занятые какой-то работой.

Непривычное к длительным поездкам верхом тело ломило, но оно того стоило — день прошёл не зря.

При встрече стряпчий сообщил офицерам, что у него дела в Суиндоне, и что он с удовольствием сопроводит джентльменов до этого милого городка. Несколько часов они ехали все вместе, и расстались на главной площади, условившись продолжить знакомство в дальнейшем.

В дороге лорд Джон, как и обещал, расспрашивал стряпчего о морском праве.

Достаточно быстро стало понятно, что лорда больше интересуют не сами правила, а возможности их непрямого нарушения, проще говоря схемы обхода регуляций. Клайв на всякий случай демонстрировал неосведомлённость и непонимание того, к чему клонит собеседник. Лорд Джон не стал требовать от стряпчего деталей, которые могли бы быть истолкованы как признание в соучастии в подобных действиях. Вместо этого подполковник Грей попросил припомнить громкие дела о контрабанде, за которыми Клайв, как человек имеющий отношение к морской торговле, наверняка пристально следил из чистого любопытства.

Клайв был поражён тем, насколько нетривиально мыслит его собеседник. Ему самому и не пришло бы в голову начать знакомство с новой для себя областью деятельности с изучения вопроса о том, на чём прокололись неудачливые предшественники.