Попаданка со стажем (СИ) - Черная Мстислава. Страница 28
Четвёртая жизнь, третье перерождение – я попыталась жить с чистого листа. Нет, магию я не забрасываю, но переключаюсь на целительство, плетение иллюзий, бытовые чары. Я смотрю на новый мир широко распахнутыми наивными глазами, а в будущее – с оптимизмом. И не замечаю, как мнимые друзья захлёстывают на мне невидимые петли интриг. Прозреваю, когда лучшая подруга опаивает меня снотворным и кладёт на алтарь, чтобы принести в жертву проклятому богу. Как же я была слепа… Спасаюсь чудом, а точнее опытом прошлой жизни. Никто не ожидает, что я владею боевой магией. Разочарование настолько сильно, что я снова скрываюсь от окружающих за учёбой. Чтобы от меня отстали, замуж выхожу за герцога, влюблённого в свою горничную. Светский брак, взаимное уважение, разные спальни. Я выдаю детей горничной за своих, и в доме царит гармония. Ухожу почтенной старой леди после празднования сто двенадцатого дня рождения.
Перерождение закидывает меня на Остров Ведьм, если по простонародному. Заповедник матриархата, в котором магия – привилегия женщин, а все без исключения мужчины обязаны носить блокирующие браслеты. Срочно пришлось помимо магии осваивать искусство интриг и лицедейства, не хотелось быть съеденной, выражаясь фигурально. Назначение послом в Северную империю становится неожиданностью. Ещё большей неожиданностью становится интерес графа Шонракса. Я влюбляюсь без оглядки, нам хорошо вместе. Я ни о чём особо не задумываюсь. Да и зачем? Я ведь независимая ведьма. Срок моего назначения выходит, я узнаю, что у нас будет ребёнок… Хах, граф моментально теряет интерес. Я возвращаюсь на остров. Почему-то принято, чтобы у ведьмы в положении обязательно был муж, причём совершенно не важно, кто отец ребёнка по крови. Сваха устраивает для меня брак с «хорошим мальчиком», но душевные отношения у нас так и не складываются, наверное, из-за разницы менталитетов. Дочка, моя маленькая принцесса… Больше века прошло? Ведьмы долгожительницы, для них и двести не предел, но, думаю, дочка уже ушла на перерождение. Счастливой ей следующей жизни. Внучки и правнучки уже в солидном возрасте…
Ни до трёхсот, ни даже до двухсот я не дожила. Охотница за антиквариатом без грамма ума потревожила затонувший проклятый город. Как одна из лучших, я прибыла на место катастрофы. Чтобы остановить распространение заразы, я запечатала город, но… вместе с собой, по-иному не получилось.
Я так устала…
Пятое перерождение дарит мне любящую семью, успокаивает нервы. Надеюсь, у племянника всё хорошо. Может, послать ему прощальный привет, сказать, что обрела новую жизнь в другом мире? Дочке я посылала… Дорого, полностью оголять счёт, когда у меня проблемы с пополнением резерва, опасно. Казалось бы, какое по счёту перерождение, а я… Нет, смерти самой по себе я не боюсь, я боюсь боли и беспомощного конца в руках палачей, почему-то с каждым разом всё больше. Замуж я так и не вышла, снова посвятила всю себя магии, специализировалась на энергоёмких чарах…
Шестое перерождение. Перед глазами тянущий ко мне руки племянник казначея. Я отталкиваю его, а он вместо того, чтобы упасть туда, куда я хотела – в пруд – изворачивается и падает виском о камень.
Я с сиплым хрипом просыпаюсь, резко сажусь.
Ненавижу воспоминания, не-на-ви-жу.
В окно светит солнце, утро явно не раннее, а чувствую себя вымотанной, разбитой.
Дверь тихо приоткрывается, в спальню заглядывает Ата:
– Юная госпожа, вы проснулись?
– Ты чего дрожишь?
– Юная госпожа, с вами хотят поговорить чиновники из министерства юстиции.
Глава 21
Вот как?
Из-за племянника казначея или по другому поводу?
Ата откровенно дрожит, выпускать её к гостям нельзя – даже невеликого ума чиновник сообразит, что с ней не всё в порядке. И если я дочь губернатора, хоть как-то защищена, то простая служанка – нет.
– Подай мне стакан воды и помоги одеться..
Умыться, похоже, не получится. Тазик Ата не принесла, а ждать нет времени. Она, как я и приказала, протягивает стакан. Половину воды я выпиваю. В оставшуюся окунаю платок и влажной тканью провожу по лицу – сойдёт.
Приободрившись, приказываю Ате прибраться в спальне. Тщательно прибраться. Распоряжение легко объяснимо, лишний подозрений вызвать не должно.
Ата кивает, вопросов не задаёт, но я вижу её волнение. Если правда откроется, девочке не жить.
– Я справлюсь. И уж точно я не дам тебя в обиду, обещаю.
– Спасибо, госпожа.
Не верит.
Поправляет рукава, в этот раз я выйду в коралловом платье с белой кружевной отделкой. Волосы Ата подхватывает двумя гребнями. Я бросаю взгляд на своё отражение в зеркале.
Не стоит заставлять следователей ждать, не в моих интересах их злить.
Дядя принимает их в главном зале. Когда я вхожу, трое мужчин неспешно потягивают чай. Кто они, кроме общих слов, что из министерства юстиции, я не знаю. Судя по тому, что дядя в их обществе чувствует себя спокойным, предполагаю, что положение у них не самое высокое. У меня, дочери губернатора, выше.
– Доброго дня, дядюшка, уважаемые господа. Прошу прощения за опоздание. Я готовилась к прибытию его высочества после полудня и не знала, что нужно быть готовой выйти раньше.
– Доброго дня, юная леди. Пожалуйста, не стойте у дверей проходите.
– Да.
Я могла бы сесть, этикет это позволяет, но я играю идеальную дочь, поэтому остаюсь стоять, ладони соединить в районе пупка, взглядом прилипнуть к краю подола.
– Леди, вчера вы были приглашены на банкет.
Значит, всё-таки из-за утопленника.
– Да, господин.
– Ифлан Шамен. Вам о чём-нибудь говорит это имя?
Не друг, но приятель бывшего жениха, Нишаль его знала:
– Племянник казначея? Да, я видела его вчера на банкете.
– Леди, о чём вы с ним вчера беседовали?
Ха? Слишком дешёвый трюк, на такой попадаться – себя не уважать.
– Простите, господин. Должно быть, это какая-то ошибка. Я не перекинулась с господином Шаменом и парой слов.
– Я слышал иное.
– Не понимаю, господин.
– Леди Камиса Дар подходила к вам поздороваться.
Вообще-то, она подходила облить меня словесным ядом, но оставим изящную формулировку, не роняющую достоинство леди.
– Верно, я обменялась с госпожой Дар приветствиями. Госпожа вернулась к своему брату. Господин Калан Дар в это время беседовал с другими юными лордами, вроде бы Ифлан Шамен был среди них.
– Вроде бы?
Молодец, проглотил наживку.
– Я не предала большого значения, поэтому не уверена.
Дядя в разговор не вмешивается, молчит.
– Что было дальше? – подталкивает второй следователь.
Хм…
Для беседы и одного достаточно, а тут сразу трое. Первый и второй грамотно перебивают друг друга, чтобы сбить меня с толку, а третий наблюдает, ни упуская ни единой мелочи. Правильно я сюда Ату не пустила.
– Господа… Простите, мне тяжело об этом говорить. Моя несостоявшаяся свадьба… Его императорское величество пожелал видеть меня на банкете. Леди и прежде не слишком охотно принимали меня в свой круг, а в этот раз и вовсе леди Камиса была единственной, заговорившей со мной. Это только моя вина, но мне было не просто, и я решила до начала банкета прогуляться по саду. Красота цветов умиротворяет.
– Куда же вы направились, леди?
– Я выбрала самую безлюдную дорожку, она привела меня в живой лабиринт вечнозелёных пихт. Сад был очень созвучен моему настроению, и пошла дальше, пока не оказалась в тупике, в другом саду, в водном. К сожалению, я не знаю, как он называется. Пруд зарос лотосами, и над ним нависает беседка. Очень красиво.
– Свидетели утверждают, что господин Ифлан Шамен догнал вас.
– Это очень странно. С господином Ифланом Шаменом меня ничего не связывает. Почему он захотел со мной увидеться? К тому же у пруда я была совершенно одна, я никого не видела и не слышала. Шаги доносились с соседних дорожек в самом начале лабиринта, но, когда я отдалилась, больше не было ни звука, кроме тихого шелеста трав.