Сова Аскира (ЛП) - Швартц Ричард. Страница 38

— Я хотел бы позавтракать, если не возражаете. К тому же, я люблю свет и свежий воздух и не прочь насладиться вашим видом, — ответил Сантер с дружеской улыбкой. — Но если вас это беспокоит, я сяду за другой, более тёмный и затхлый столик, и буду восхищаться вами издалека.

Девушка моргнула, затем улыбнулась, показав ряд ровных белых зубов.

— Присаживайтесь, штаб-лейтенант, — сказала она, выглядя так, будто ей самой стало весело. — И поведайте, часто ли вы уже таким образом разбивали сердца!

Сантер тихо засмеялся и придвинул стул.

— Только что, когда я вас увидел, то подумал, что вы, должно быть, вскружили в цитадели голову не одному парню. А теперь думаю, что вас уже не раз осаждали мужчины!

Она слегка склонила голову, и её глаза весело заблестели, пока она изучала его. Сантер знал, что она видит. Он отнюдь не был красавцем. Слишком высокий, слишком угловатый. Короткие светлые волосы грязного оттенка, не раз сломанный нос, подбородок, который даже его мать сравнила когда-то с куском гранита. А в настоящее время добавился ещё опухший глаз, который, скорее всего, уже стал разноцветным, и парочка других синяков, которые он заработал вчера вечером во время небольшой драки с лейтенантом Быков. «На самом деле чудо, что она не убежала с криком», — подумал он. Единственное, что говорило в его пользу, это то, что он помылся, был чисто выбрит и одет в новую униформу.

Она поставила чашку и положила руки на стол, с любопытством глядя на него кошачьими глазами.

— Это вас пугает или подстёгивает? — спросила она, не отводя от него этого весёлого взгляда.

— Ни то, ни другое, — ухмыльнулся Сантер. — Я надеюсь заполучить сердце другой женщины.

— В каждом порту по одному?

— Отнюдь. Это лживое обвинение. В сущности, все Морские Змеи — верные животные, об этом следует знать всем женщинам, — ухмыльнулся Сантер, которому эта перепалка доставила неожиданное удовольствие. К ним подошла молоденькая служанка и вопросительно посмотрела на него.

— То же самое, что вы принесли молодой сэре, — сделал заказ Сантер, и служанка, кивнув, исчезала так же незаметно, как и появилась.

— Теперь вы меня разочаровали, — засмеялась молодая женщина. — Это странно, но я вам верю… В ваших глазах нет этого взгляда.

— Действительно разочаровал? — с улыбкой спросил Сантер.

— Нет, — улыбнулась она. — Я чувствую облегчение. Я не хочу ни быть осаждённой, ни подвергаться натеску. Её глаза с любопытством изучали его. — Все Морские Змеи такие прямолинейные?

— Боюсь, так и есть. Думаю, это потому, что в большинстве случаев мы не задерживаемся долго в порту, поэтому учимся либо стремиться прямо к цели, либо даже не браться за дело, — ответил Сантер. — Я просто приучил себя говорить то, что думаю. Либо это нравится людям, либо нет. Так или иначе, я не собираюсь притворяться.

— Вы всегда говорите правду?

— Насколько это возможно. Иногда это неразумно… однако обычно мне кажется это самым лучшим вариантом. — Он вздохнул. — Дипломатии от меня не ждите. Я слишком часто задеваю людей.

Подошла служанка и поставила перед ним дымящуюся кружку кофе, а также деревянный поднос с большим количеством хлеба, сыра, варёных яиц и горшочка с маслом. Хороший плотный завтрак, которого будет достаточно даже ему. Он осторожно отпил кофе, который на удивление оказался вкусным.

Она задумчиво посмотрела на него.

— Хотелось бы мне, чтобы таких мужчин было больше, — наконец промолвила она. — Меня всегда утомляет угадывать настоящий смысл, скрывающийся за словами. Я нуждаюсь в таком человеке, как вы.

Сантер поперхнулся и закашлялся. Он с трудом восстановил дыхание, вытер с глаз слёзы и недоверчиво посмотрел на неё.

— Что ж, — наконец сказал он хриплым голосом. — Как-то это уж слишком откровенно. Но я должен отказаться. Даже если чувствую себя польщённым.

Мгновение она смотрела на него с удивлением, а потом, к его удивлению, покраснела.

— О боги, — засмеялась она. — Я не это имела в виду!

— Что тогда? — с любопытством спросил он, зачарованно наблюдая, как румянец ещё усиливается. Она испытующе посмотрела на него, как будто чего-то ждала. Но когда Сантер лишь терпеливо продолжал смотреть в ответ, она улыбнулась, как будто её что-то развеселило.

— Я работаю в цитадели. И у меня часто возникает ощущение, что мне говорят не всё или проявляют фальшивую предупредительность. Вот что я имела в виду, что мне нужен человек, который будет честен, а не лебезить передо мной!

— Это удел красивой женщины, — рассмеялся Сантер. — Они постоянно получают незаслуженные комплименты!

— Незаслуженные? — Они тихо засмеялась и покачала головой. — Ладно. Меня зовут Дезина, а как вас? — И снова она посмотрела на него так, будто чего-то ждала.

— Стерин Сантер, — ответил он и тоже засмеялся. — И теперь я понял, что мне всё-таки кое-что от вас нужно!

— О, — промолвила она, с любопытством глядя на него. — Вы передумали? Разве это не разочарует другую сэру?

— Надеюсь, что нет, — засмеялся Сантер. — У меня всего лишь небольшая проблема, с который вы, возможно, сможете мне помочь. Вы сказали, что работаете в цитадели? Могу я спросить, чем вы там заниметесь?

— Я своего рода библиотекарь, — ответила она. — Почему спрашиваете?

Это был неожиданный ответ. Почему-то он не мог представить её себе среди старых пыльных фолиантов.

— Тогда вы должны знать, где находится регистратура Перьев, вероятно, уже были там.

— Да, верно. О чём речь? — спросила она.

— Меня перевели в цитадель, и я должен явится туда к полуденному колоколу. Но у меня нет пропуска. Его нужно поучить у Перьев, это то, что я уже успел выяснить. Только я даже не могу туда пройти. И услуга, о которой я хотел вас попросить, это сообщить в регистратуру, чтобы мне выдали пропуск.

Он вздохнул и сделал ещё один глоток кофе.

— Я всё равно уже опаздываю. Не очень хорошее новое начало. Но в этом отношении у меня всегда всё идёт наперекосяк.

— Новое начало? Почему?

— Меня от Морских Змей перевели к Совам. Видимо, придётся поиграть там в няньку для маэстры.

Её глаза расширились от удивления.

Сантер кивнул.

— Да, я тоже был удивлён. Если быть честным, я рад, что у нас снова появилась Сова. Слишком долго их не было. Маэстре из башни нужен адъютант… и это именно та должность, в которую я должен вступить сегодня днём. Совья башня, как вы наверняка знаете, находится во дворе цитадели… и чтобы явится туда, мне нужен этот проклятый пропуск.

— Значит вы офицер, который не желает вступать в новую должность? И думает, что должность адъютанта маэстры из башни сравнима с работой няньки? Я скажу вам, Сантер, что маэстра вполне может позаботиться о себе сама и не нуждается ни в какой няньке!

— Это просто была фигура речи, — заметил Сантер, успокаивающе подняв руку. — Я никого не хотел задеть. Почему вы так возмущены? Вы её знаете?

Она всё ещё недоверчиво смотрела на него.

— Не только знаю.

— Я никого не хотел обидеть, — немного раздражённо ответил Сантер. Её слова неожиданно причинили ему боль. — Я всего лишь попросил вас об услуге, но похоже, что ошибся насчёт вас.

— А я насчёт вас, — ответила она, сверкнув глазами. — Я думала, что вы способный офицер, который выполняет свою службу там, где в нём больше всего нуждаются. А нужны вы сейчас больше в Совей башне, а не в порту, где талант такого человека, как вы, растрачивается зря. — Сантер заметил, что она особенно подчеркнула слово талант, но в этот момент чувствовал себя всё более уязвлённым из-за её слов, поэтому не обратил на это внимание.

Сантер вздохнул и посмотрел на свой завтрак.

— Думаю, я утратил аппетит. Жаль оставлять столько еды. — Он встал из-за стола и слегка поклонился.

— Если позволите, сэра, могу я спросить, почему вы так строго судите? Если я вас задел, то прошу прощения. Однако, не вам судить о том, что касается моих заслуг перед имперским городом.