Шалунья - Харт Кэтрин. Страница 2

— Я слышал о женщинах, набрасывающихся на мужчин, но никогда не слыхивал о тех, которые ещё и привязывают к себе.

Хетер, все ещё растерянная, заморгала огромными карими глазами. Ей понадобилась минута времени, чтобы смысл его слов дошёл до её сознания, а потом она отпрянула от него с такой силой, что, наверное, упала бы, если б он не продолжал удерживать её за талию.

Рукой, затянутой в перчатку, она ударила его в грудь.

— Уберите руки сию минуту! — потребовала она. — Разве вы не видите, что перед вами леди?

— Значит, вы не бросились в мои объятия? — поддразнил он, притворяясь огорчённым.

— И не думала! Я споткнулась и налетела на вас совершенно случайно. Любой джентльмен, обладающий хоть каплей здравого смысла, или просто приличный человек поняли бы это.

— А я и не знал, что существуют правила этикета для подобных ситуаций, — сказал он с" улыбкой. — Правда, я надеялся, что могу рассчитывать на небольшую долю благодарности — ведь я спас вас от падения, и притом дважды.

— Спасибо, — раздражённо сказала она. — Пожалуйста, отпустите меня. Я вполне могу самостоятельно держаться на ногах.

Он насмешливо приподнял брови.

— Очень сомневаюсь. Если вы этого ещё не заметили, обращаю ваше внимание на то, что от колен и ниже мы связаны. — Посмотрев вниз, он добавил, нахмурившись: — И, боюсь, что связавший нас проказник в настоящий момент собирается оторвать мою штанину.

Проследив глазами в направлении его взгляда, Хетер немедленно раскаялась в своих словах и зарделась от смущения.

— О! Я сожалею. Пиддлс! Противная собака! Итта! Ради Бога, помоги нам распутаться.

В то время как Итта пыталась развязать их, Морган с усмешкой разглядывал животное.

— Вы называете это существо собакой? — издевался он. — Оно больше похоже на лохматое зубастое перекати-поле. Я лишь надеюсь на то, что он не оправдает своего имени и не помочится на мои лучшие сапоги.

— Вы заслужили это, сравнив его с каким-то сорняком. Пиддлс очень чувствителен к подобным замечаниям и вполне разумен. К тому же он заслужил своё прозвище за то, что не пропускал ни одного дерева во время своих ежедневных прогулок. Поэтому я сомневаюсь, что его заинтересует ваша драгоценная обувь.

Морган с сомнением ещё раз посмотрел на собачонку.

— Почему-то меня это не успокаивает, — пробормотал он.

Пиддлс рычал и щёлкал зубами, уворачиваясь и не подпуская к себе Итту. Когда собака в очередной раз рванула поводок, Хетер качнулась снова, сильно ударившись о какой-то твёрдый предмет, который выпячивался на бедре Моргана. Почувствовав боль от удара, она инстинктивно попыталась прижать рукой ушибленное место. Внезапно её пальцы наткнулись на холодный металл.

В тот же момент Морган схватил её руку и отвёл в сторону. Взор его бирюзовых глаз стал насторожённым.

— Достаточно того, что ваша собака изжевала мои штаны. Я не хочу, чтобы вы проделали в них ещё и дополнительные дырки.

Хетер широко распахнула глаза.

— Это… это что там, у вас? — запинаясь, спросила она.

Его губы изогнулись в дразнящей улыбке.

— Прекрасная у нас с вами получилась встреча, дорогая мисс.

Она смущённо заморгала.

— Не важно, — сказал он, тряся головой. — Я сомневаюсь, что вы поймёте, если я даже попытаюсь объяснить.

Она посмотрела вниз и увидела пистолет в кобуре.

— У вас… у вас оружие! — выдохнула она. Он согласно кивнул:

— Не стоит беспокоиться. На Западе многие носят при себе оружие.

Итте, наконец, удалось распутать поводок, и Хетер поспешно отступила от него.

— Зачем он вам? — выпалила она.

— Для защиты, разумеется.

— О, Итта, ты слышала? Теперь ты просто обязана изменить своё решение и поехать со мной. Иначе мама никогда не простит тебя.

Как раз в эту минуту паровоз опять пронзительно загудел, и снова от неожиданности Хетер чуть не выскочила из своих туфель. Морган схватил её за локоть, чтобы она не упала.

— А вы очень нервная маленькая мисс, — заметил он со смехом. — И мне кажется, что вы опоздаете на поезд. Почти все пассажиры уже сели.

— О Боже, — разволновалась Хетер. Её взгляд перебегал с него на поезд и на Итту. — Итта, пожалуйста! — взмолилась она. — Ты должна пойти со мной сию же минуту! Забудь всю эту чепуху о новой работе и ухажёрах, Если ты не нашла мужа до сих пор, то, вероятно, никогда не найдёшь. Лучше оставайся у меня горничной.

Глаза Итты сузились, губы плотно сжались, образовав прямую горизонтальную линию на маленьком лице.

— Хетер Блэйр-Бёрнс, вы неблагодарное отродье! Сказать мне такие слова после всего, чему вас учили ваша мать и я! Ну что ж, запомните мои слова, мисс, ваша самонадеянность станет причиной вашего падения, и моей вины в том не будет. — С этими словами Итта буквально швырнула Пиддлса в руки Хетер и в гневе удалилась.

Морган негромко присвистнул:

— Вот так так! Вы, дамы, бываете по-настоящему злыми, когда выходите из себя.

Сверкая глазами, Хетер повернулась к нему:

— Что-то я не помню, чтобы я интересовалась вашим мнением, мистер.

В ответ он только пожал плечами и улыбнулся:

— Может, и нет, но я уже высказал его. Если вы будете хорошо себя вести, возможно, я даже помогу вам с багажом при посадке в поезд, но только в том случае, если вы будете нести на руках эту крысу-переростка, не допуская её к моим лодыжкам.

— Все по ва-а-агонам! Последнее предупреждение! Все по вагонам!

Хетер повернулась и увидела, что кондуктор уже подаёт машинисту сигнал к отправлению.

— Подождите! — закричала она. — Подождите! Я иду!

Второпях она бросилась собирать свой багаж, сваленный в кучу у её ног. Однако собрать все — Пиддлса, сумочку, дорожный чемоданчик и другие саквояжи — было свыше её возможностей.

Морган, понаблюдав немного за суетой, мягко отстранил её и собрал всё то, что не помещалось у неё в руках.

— Морган Стоун к вашим услугам. После вас, мисс Бёрнс, — пробурчал он. — Вы задерживаете поезд, полный пассажиров.

— Блэйр-Бёрнс, — механически поправила она, торопясь впереди него.

— О чём вы? — спросил он.

— Моя фамилия, мистер Стоун, Блэйр-Бёрнс, из бостонских Блэйров.

Его ответ прозвучал насмешливо:

— Я исправлюсь, принцесса.

Едва они вошли в вагон, как поезд рывком тронулся с места, отчего Хетер отбросило назад и она налетела спиной на Моргана, прижавшись к нему ягодицами, а головой ударив его по подбородку. При этом её шляпка съехала набок. Хотя руки его были заняты багажом, Морган ухитрился поймать её. Руками он случайно обхватил под грудью её саму и прижатого к ней Пиддлса, который незамедлительно вцепился зубами в суставы его пальцев.

Охнув от неожиданности, Хетер уже собиралась снова отчитать Моргана, но он решил опередить её и открыть огонь первым. Освободив руку и заодно шлёпнув Пиддлса по морде, он наклонил голову вплотную к уху Хетер и спросил строго:

— Вы всегда такая неловкая или же стараетесь изо всех сил обратить на себя моё внимание?

Отталкиваясь от него, она сильно ударила локтем его по рёбрам.

— И не надейтесь! — отрезала она, сверкая на него через плечо злыми глазами. — И если вы не прекратите фамильярничать, я буду вынуждена заявить о вас кондуктору и потребую, чтобы вас ссадили с поезда. Или натравлю на вас Пиддлса.

— Чудесно. В следующий раз, когда вам вздумается падать, я не стану вас ловить и предоставлю вам возможность усесться на ваш маленький бостонский зад.

Они прошли в вагон первого класса, который из-за дороговизны билетов был наполовину свободен. Пока Хетер устраивалась в купе, Дрейк, пробираясь мимо Моргана, бросил на него завистливый взгляд.

— Тебе всегда везёт, — пробормотал он вполголоса. — Я толкусь впереди в третьем классе с обычными людишками, тогда как ты с шиком едешь с аристократами.

Морган улыбнулся:

— Колесо фортуны. В следующий раз я выдвинусь вперёд, а ты будешь охранять тылы.

— Ты только посмотри, какой тыл ты охраняешь, — заметил, посмеиваясь, Дрейк, глазами указывая на обрисовавшийся под платьем зад Хетер, нагнувшейся, чтобы усадить Пиддлса на подушку сиденья.