Четвертое сокровище - Симода Тодд. Страница 75

42

Груз, который кладется на бумагу во время написания иероглифов, чтобы она не сворачивалась.

43

«Сарариманами» (от англ. salary man) в Японии называют служащих, получающих ежемесячную заработную плату (в отличие от рабочих, получающих обычную почасовую оплату, wages).

44

Поль Брока (1824–1880) — французский анатом и антрополог. Основал Антропологическое общество в Париже (1859), открыл Двигательный центр речи (центр Брока) в головном мозге (1863). Карл Вернике (1848–1905) — немецкий психиатр, занимался среди прочего проблемами афазии.

45

Норзн (яп.) — занавес, который часто вешают на дверях и пишут на нем название заведения.

46

Понимаешь? (яп.)

47

Что? (яп.)

48

«Ваби-саби» — изначальная простота, познаваемая обычно в уединении. В стихах понятие «ваби» употребляется в значении идеального места на земле.

49

Да, Роберт-сан, доброе утро (яп.).

50

Здоровы ли вы? (яп.)

51

Да (яп.).

52

Что? (яп.).

53

Гиппокамп — извилина полушария головного мозга в основании височной доли: участвует в эмоциональных реакциях и механизмах памяти.

54

Спокойной ночи (яп.).

55

Матия (букв. яп. «городской магазин») — стиль традиционный японских зданий, предназначенных для делопроизводства и торговли.

56

Вкусно (яп.).

57

Один из сортов китайского мая, в переводе буквально значит «черный дракон».

58

Нет (яп.).

59

Здорово! (яп.).

60

От «женихи» (ит.) — длинная и полая разновидность пасташютты.

61

«Манъёсю» — «Собрание мириад листьев», древнейшая антология японской поэзии (вторая половина VIII в.) в 20 кишах, включает 4516 фольклорных и авторских стихотворений, большей частью — в жанре танка.

62

Номия (яп.) — питейное заведение, дешевый ресторан, над вывеской которого обычно висит красный фонарь.

63

Сётю (яп.) — дешевая волка, крепкий алкогольный напиток, считающийся вульгарным.

64

Умэбоси (яп.) — маринованная слива

65

Нет, извини (яп.).

66

Спасибо (яп.).

67

Извини, пожалуйста (яп.).

68

Рада познакомиться. Прошу любить и жаловать (яп.).

69

По Фаренгейту. Около 37 °C.

70

Большое спасибо (яп.).

71

Оби (яп.) — широкий яркий шелковый пояс, который носят женщины и дети.

72

Да. Спасибо (яп.).

73

Вакамэ (яп.) — съедобная коричневая водоросль.

74

Дайкон (яп.) — редька, лоба, большой продолговатый белый редис, используемый в азиатской кухне.

75

Моти (яп.) — лепешка из вареного риса, рисовый кекс.

76

Почему? (яп.).

77

Не знаю (яп.).

78

Перевод М. Н.